Какие праздники отмечают народы россии: Русские традиции, обычаи и обряды в культуре народов России: новые и старые

Содержание

Июнь – время национальных праздников народов Российской Арктики

Лето на Крайнем Севере недолгое и редко радует местных жителей теплом. Поэтому многие северные народы каждый год с приходом лета празднуют пробуждение природы.

Один из самых известных праздников северных народов – государственный национальный праздник Республики Саха (Якутия) Ысыах, который отмечается в день летного солнцестояния – 21 июня. Слово «ысыах» дословно можно перевести как «изобилие». Ысыах – главный праздник якутян, он связан с культом плодородия и символизирует продолжение жизни. Традиция празднования Ысыах прочно связана с эпосом народа Саха Олонхо. Главным элементом праздника Ысыах является хоровод Осуохай, в котором участники танцуют, медленно переступая с ноги на ногу.

Мероприятия национального праздника Ысыах отмечаются не только в Республике Саха (Якутия).

В регионах, где проживают якутяне, празднование организовывают Постоянное представительство Республики Саха (Якутия) при Президенте Российской Федерации и землячества Республики Саха (Якутия) в регионах, в том числе в Санкт‑Петербурге.

Эвенкийские кочевники каждый год в начале лета отмечают цветение природы – Бакалдын (встреча солнца). Бакалдын – время, когда эвенки могли собраться в одном месте, узнать последние новости: кто как охотился, был ли удачлив, наведаться в гости в соседние или родственные стойбища. Праздник Бакалдын символизирует возрождение природы после долгой зимы, по-другому его называют «Праздником весны и зелени».

Основная цель современного праздника – возрождение эвенкийского языка, приобщение детей к традиционной культуре.

Представители эвенского народа в июне встречают наступление лета празднованием Эвинека. Праздник Эвинек

олицетворяет обновление природы, цветение тундры, рождение первого олененка, как и большинство праздников северных народов отмечается в дни летнего солнцестояния на специальном священном месте. Украшением праздника Эвинек являются возрожденные обряды встречи Солнца и нового годового цикла, круговые танцы, национальные песни, соревновательный забег.

Праздниками встречи солнца после долгой полярной ночи являются долганский Хэйро и чукотский Кильвэй. Оба праздника встречают весной, а крупные празднования проводят с наступлением долгожданного для арктических народов лета.
Хэйро – национальный праздник долган, символизирующий начало новой жизни. Люди в этот день собираются возле ритуального костра и, взявшись за руки, водят хороводы. Главное событие на празднике – соревнования по национальным видам спорта. В их число входит национальная борьба, перетягивание хорея, метание топора на дальность, прыжки через нарты.

Кильвэй – чукотский праздник рождения первого олененка, когда тундровики собираются вместе и проводят обряды, посвященные преумножению стада оленей. В честь праздника проводятся мероприятия с танцами и песнями в исполнении национальных коллективов и угощением традиционными блюдами.

Праздник первой рыбы отмечают во многих северных регионах, это один из важнейших древних праздников коренных народов Севера. Для многих рыба была и остается основным видом пищи. Для того, чтобы летний улов и весь последующий год были удачными и богатыми, проводятся национальные обряды – подношение символических даров духу воды. 

Обряды и обычаи – часть культурного наследия коренных северных народов, в них отражается связь человека с природой. Национальные праздники коренных малочисленных народов Севера поражают своей зрелищностью, проведение ритуалов схоже с театральным представлением. Народы крайнего Севера на протяжении веков создали самобытное, оригинальное танцевальное и песенное искусство, которое занимает заметное место в духовной культуре народов России.

***

Санкт‑Петербург является крупнейшим национальным центром сохранения культуры народов крайнего Севера. Именно здесь создавалась письменность многих северных народов, разрабатывались учебники, учебно-методические пособия, словари по родным языкам для школ регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока.

В Санкт‑Петербурге действует региональное отделение общероссийской общественной организации «Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации», в функции которой входит координация вопросов культурного развития коренных малочисленных народов Севера. Комитетом Санкт‑Петербурга по делам Арктики совместно с Ассоциацией проводятся мероприятия в рамках ведомственного проекта Комитета «Санкт‑Петербург как центр этнокультурного развития народов Севера».

Яркие весенние праздники разных народов

Яркие весенние праздники разных народов

21 марта в Камерном зале СГУ им. Питирима Сорокина состоялся концерт, посвященный празднику Нооруз, который переводится как «новый день», а также празднику Холи. Перед гостями выступили студенты из Кыргызстана, Курдистана (Ирака) и Индии.


Можно сказать, что Нооруз напоминает русскую Масленицу, но только со своими порядками и традициями. Его отмечают именно 21 марта, потому что это день весеннего равноденствия. Начался праздник с обряда очищения, чтобы год стал радостным и светлым.


Интерпретация символа Нооруза — вечная борьба Добра и Зла. Также он символизирует наступление Нового Года по древнейшему солнечному календарю.


Помимо Нооруза, в университете праздновали еще и Холи — праздник и ежегодный фестиваль весны в Индии. Он справляется в день полумесяца Пхалгуны, приходящегося на февраль-март. Как и Нооруз, Холи напоминает наши проводы зимы. Отмечается довольно интересно: участники осыпают друг друга яркими красящими порошками и обливают водой. Холи празднуют абсолютно все, независимо от возраста или пола. В этот день люди говорят Богу «спасибо», встречаются друг с другом, веселятся и прощают обиды. Холи равен для всех.


Я благодарю иностранных студентов за приглашение. Настало время, когда не мы вас к себе приглашаем, а вы нас, — приветствовала главных артистов вечера и.о. ректора университета

Ольга Сотникова. — Мы всегда готовы к знакомству с вашими культурами и стараемся сделать все, чтобы вы чувствовали себя как дома. Это, к сожалению, невозможно по погодным условиям, но это возможно по нашему душевному потенциалу. Пусть будет светло за окном, в университете и в вашей душе!


Концерт показал, что важно уважать народы с их культурой, поддерживать с ними дружеские отношения и дать им почувствовать себя комфортно в нашей Республике Коми. На сцене в этот вечер звучали вокально-инструментальные композиции от студентов из Курдистана (Ирака), номера от кыргызских студентов, танцы и песни от девушек из Индии.


Я сейчас смотрел индийский танец, вспомнил детство, и на меня нахлынули такие теплые чувства. Я буквально вырос на индийских фильмах, мой любимый среди них — «Месть и закон», я посмотрел его около 50 раз.

Мне радостно сегодня, что здесь наши любимые иностранные студенты показывают свои традиции и культуру. Хочу поздравить всех с великолепным днем, с весенним праздником Нооруз, который дарит нам новые мечты, желания, идеи. Вероятно, когда вы окончите университет, то разъедетесь в родные страны, но мне бы хотелось, чтобы наш университет всегда оставался в ваших сердцах, — пожелал иностранным студентам первый проректор СГУ им. Питирима Сорокина Эмин Ягубов.


Выступали в этот день также квартет от приглашенной украинской национально- культурной автономии, представительница татарской национально-культурной автономии Гульназ Мазитова, участник музыкального студенческого проекта «Универвидение» Кирилл Болтунов, хореограф Александра Киселева с индийским танцем, студентка Юлианна Шашева с иностранными участниками концерта.


Общая песня «Близкие люди», исполненная в конце, смогла оставить след о том, что мы должны жить в мире с другими национальностями, потому что между людьми из разных точек земного шара всегда найдется что-нибудь общее, что непременно заставит нас сблизиться и понимать друг друга на разных языках.

Бур рыт, дона ертъяс! Добрый вечер, дорогие друзья! Good evening, dear friends! — так поздоровался с залом замминистра национальной политики Коми Вячеслав Попов.Хочется выразить огромную благодарность университету за то, что вы знакомите республику с традициями разных народов, сохраняете их. В нашей многонациональной республике все делалось, делается и будет делаться для того, чтоб в ней процветали мир и согласие. В нашем суровом северном климате остаются только те, кто дружен между собой. И этот зал подтверждает, что мы — одна большая межнациональная семья.


Концерт закончился общей фотографией на память.


Маргарита Венцковская, медиацентр Verbum

Фото Екатерины Обуховой

Новогодние традиции народов России | Русское географическое общество

Новый год в России можно отметить не только зимой, но и весной, летом и даже осенью – в зависимости от того, в каком регионе нашей страны вы находитесь. Для жителей Чукотки праздник наступил в ночь с 21 на 22 декабря. Это время зимнего солнцестояния, самой длинной ночи в году, после которой световой день начинает постепенно увеличиваться. Первый поворот природы к теплу и свету коренной северный народ и считает началом Нового года. Праздник называется Пэгытти, в честь него принято разжигать костёр, петь и танцевать в яркой красивой одежде вокруг огня. В этот день все желают друг другу добра и стараются пребывать в хорошем настроении – считается, что тогда Новый год принесёт удачу.

Большинство россиян встречает Новый год 31 декабря. По данным ВЦИОМ, 78% наших соотечественников делает это дома – в кругу семьи у наряженной ёлки. У нас в стране 11 часовых поясов, поэтому в ночь с 31 декабря на 1 января россияне отмечают праздник 11 раз – первыми на Камчатке и Чукотке, последними – в Калининградской области.

Следующий Новый год наступит в первом в 2018-ом новолунии. В это время его встречают буддийские народы России – тувинцы, калмыки, буряты. Праздник называется Цаган Сар, и в 2018 году его будут отмечать 16 февраля. Цаган Сар является символом надежды и грядущего обновления природы. В этот день принято ходить в гости и дарить символические подарки – пончики «борцоки» разных форм. Это угощение  символизирует благополучие, например, борцоки в форме животных – увеличение поголовья домашнего скота, в виде повода (ремня для управления лошадью) – удачу и т.п.

С приходом весны пора готовиться к Новрузу (другое написание – Навруз) – традиционному новогоднему празднику народов Кавказа. В этот день жгут очистительные костры. Согласно народным поверьям, перепрыгнув через огонь, можно исцелиться от болезней или исполнить заветное желание.

Новруз совпадает с весенним равноденствием, когда продолжительность дня и ночи становится одинаковой. А самый длинный день – летнее солнцестояние – является первым в новом году для эвенков. Торжество имеет название Хэбденек, что в переводе означает «веселье». В праздничный день старейшины родов разжигают священный огонь, проводят обряд очищения дымом можжевельника, водят хороводы. Эвенки загадывают новогодние желания, привязав кусочек ткани к ветке дерева: по поверьям этого народа, в день летнего солнцестояния гораздо проще донести до высших сил свои просьбы и желания.

В Якутии Новый год тоже отмечают в июне. Ысыах (в переводе означает «изобилие») традиционно сопровождается молитвами, народными танцами и играми. Якуты водят хоровод, символизирующий жизненный круг. Считается, что каждый, кто входит в него, наполняется энергией на год вперёд. На этот праздник в Якутии принято пить кумыс.

Вместе с поморами Новый год можно отметить 14 сентября. Главной традицией проводов старого года на берегах Белого моря является спуск на воду зажженного  плавучего маяка. Для этого лоцманы в окружении факельщиков зажигали навигационный знак под колокольный звон. Все, кто видели свет маяка на воде, знали, что наступил поморский новый год. По традиции поморов 14 сентября не нужно закрывать двери домов, чтобы счастье нашло дорогу в дом. А на его порог клали старый веник: считалось, что все, кто перешагивал через него, освобождались от невзгод старого года.

Но в каком бы регионе России вы не встречали Новый год, везде люди желают друг другу счастья, добра и радости!

О предках судят по потомкам

На территории нашей страны проживают представители 200 этнических групп. 47 народностей признаны малыми коренными. О существовании некоторых из них мало кто подозревает. Одни держатся вдали от цивилизации, сохраняя вековой уклад жизни. Другие органично интегрируются в более многочисленные группы.

По всей планете 9 августа отмечают Международный день коренных народов мира. Идея отмечать эту дату появилась в 90-х годах прошлого века. В 1992-м состоялось первое заседание Организации Объединённых Наций, посвященное теме малых этносов. А спустя два года подписана резолюция, устанавливающая отдельный праздник, посвященный малым нациям и народностям. Сделано это для того, чтобы привлечь внимание мировой общественности к проблемам малочисленных групп населения планеты. Ущемление человеческих прав, бедность и высокий уровень смертности — основные угрозы, которых способны привести к полному исчезновению этноса.

Конечно же, для многонациональной России этот праздник имеет важное значение. В нашей стране проживают коренные малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока. А родиной самого малочисленного народа по праву считается Северный Кавказ, где, согласно последней переписи 2010 года, живут всего 24 россиянина, относящих себя к чамалам. Коряки, манси, нанайцы, ненцы, ханты, шорцы — лишь неполный перечень этносов с российской «пропиской». Их права закреплены на законодательном уровне, в частности, в статье 69 Конституции Российской Федерации.

9 августа или в преддверии праздника традиционно проводятся фестивали и выставки народных культур, где демонстрируются национальные костюмы, кухня, обычаи, песни и пляски малых этнических групп. Такие мероприятия показывают красоту и уникальность населяющих страну этносов и популяризируют уважительное отношение к ним. Крайне важно, чтобы представители малых народов могли ощущать себя членами одной общей российской семьи, а граждане других национальностей больше узнавали об истории и быте тех, кто живёт по соседству.

К примеру, в Республике Саха (Якутия) живут эвенки и эвены, чукчи и юкагиры, долганы, люди иных малых народов, которые не могут пожаловаться на отсутствие внимания со стороны властей региона. Вот и накануне праздника в гости к участникам творческих коллективов малочисленных народов Севера пришли сотрудники транспортной полиции региона, чтобы узнать о традициях, быте, в целом о жизни коренных жителей этой земли.

Старший инспектор отделения охраны общественного порядка Северо-Восточного ЛУ МВД России на транспорте старший лейтенант полиции Анатолий Камбур и специалист отделения кадров ОРЛС Северо-Восточного ЛУ МВД России на транспорте младший лейтенант внутренней службы Анастасия Трепалова побывали на репетиции праздника и поздравили представителей малочисленных народов Севера. Члены творческого коллектива радушно встретили стражей правопорядка, рассказали о национальных костюмах и обычаях.

Например, у коряков-оленеводов главные торжества — осенние праздники — «Перегонять оленей» и «Праздник забоя оленей», «Хололо» («Ололо»), или «Праздник нерпы». Зимой отмечают «Возвращение Солнца», весной — «Праздник рогов». Оседлые народы устраивали гуляния по случаю «Спуска байдары», «Первой рыбы», «Первой нерпы».

— Издавна байдарка для местных жителей была средством добычи мяса. И для того чтобы воды приняли чукотскую байдару на очередной год, чукчи устраивали обряд, — делится полученными знаниями Анатолий Камбур. — Лодки снимали с челюстей кита, на которых она пролежала всю зиму. Затем шли к морю и приносили ему жертву в виде варёного мяса.

А ещё стражам правопорядка рассказали, как эвенов отличить от эвенков. Эти два народа очень похожи. В дореволюционное время тех и других считали «тунгусами». Впрочем, эвенов иногда называли ещё и «ламутами» от тунгусского слова «лам» — «море». Потому что этот народ заселяет северную часть Охотского побережья и северо-восточные районы Якутии, тогда как эвенки живут в остальной части Восточной Сибири.

Издавна мужская и женская одежда эвенов была одинакова. Разница лишь в количестве и характере украшений. Мужские передники расшиты скромно, женские отличаются бахромой, кисточками из меха, подвесками.

Для оформления одежды и предметов представители народов Севера используют бисер. Из поколения в поколение передаётся тонкое искусство шитья этими мелкими стеклянными шариками. В дореволюционной России за несколько бисерных бусинок отдавали целого оленя.

Ярким орнаментом в сочетании с мехом, сукном, кожей мастерицы Севера украшали всё: оленьи нарты, унты и головные уборы. Самый известный орнамент «Оленьи тропы», или «Шахматный». Среди распространённых узоров — рога снежного барана, следы зверей.

Орнаменты и декоративные элементы служили календарями, также с их помощью определяли статус обладателя. А металлические подвески якобы отпугивали злых духов и надёжно защищали своего владельца.

— Постоянно принимаем активное участие в этнических праздничных мероприятиях, поддерживаем и взаимодействуем с представителями малочисленных народов Севера, — говорит Анастасия Трепалова. — Традиции якутского народа — это уникальный ресурс для воспитания подрастающего поколения и развития национальной культуры.

Сотрудники полиции побывали на репетиции национального праздника

Вернуться в раздел

Весенние национальные праздники

Весной мы все ждём времени обновления природы – уже более ласкового солнышка, тепла. А у людей, чьи корни не в подмосковной земле, есть свои, особенные праздники. Как её встречают королёвцы разных национальностей? Сегодня поговорим о грузинской, узбекской и калмыцкой встрече весны.

Грузия. День матери

О традициях весенних праздников у грузинского народа рассказала учитель Светлана Борисова:

– У нашего народа история очень длинная, но там не было языческих корней, как у русского народа. Поэтому и таких явлений, как Масленица и сжигание чучела, у нас нет. Но есть замечательный День матери, который ежегодно отмечается 3 марта. Мама для нашего народа не просто звание, она всегда стоит на пьедестале. Любая просьба, требование мамы детьми исполняется беспрекословно. И в этот день любовью, заботой и нежностью окружают именно мам, а не всех представительниц прекрасной половины человечества, как принято на 8 Марта. На склонах гор в это время уже расцветают цикламены, и в наших местах принято собирать их такими охапками, чтобы мамочке любимой подарить этих цветов на огромную вазу!

Конечно, между тем, как отмечаются праздники в России и Грузии, есть разница. Например, мы тоже православные, но и правила во время Великого Поста, и Пасхальное воскресенье отличаются от принятых на Руси. Во время поста мы делаем поминальные лепёшки лобиани с начинкой из фасоли, а в Пасху у нас нет блюда из творога, которое делают русские хозяйки. В Подмосковье на Пасху не принято посещать могилы родственников, а в Грузии города будто вымирают весной на Пасху – все едут поделиться радостью Пасхального воскресения с теми, кто уже ушёл из жизни. Пасха – это всеобщий праздник, яркий, радостный, наполненный светом. Сейчас в Грузии живёт моя дочь, и я очень рада, что дети и внуки будут знать законы и традиции нашего народа.

Калмыкия. Цаган Сар

О том, как встречают весну в краю степей, рассказала сотрудник гипермаркета «Глобус» Эльзата Гашунова:

– Цаган Сар – в переводе «белый месяц». В прошлом именно с этого дня у нашего народа начинались перекочёвки на новые пастбища. Традиционно Цаган Сар приурочивался к появлению молодняка у домашних животных и к обилию молочных продуктов, пробуждению природы с приходом весны.

В родительском доме за несколько дней до праздника всё мыли, чистили, готовили одежду. Накануне праздника с утра мама замешивала тесто, как можно больше. Мы делали борцоки – традиционную выпечку различных видов. Утро начиналось с молитвы, калмыцкого чая, вкусностей. И дальше все шли в гости друг к другу. В дни Цаган Сара у нас принято определённое приветствие: за оба локтя приветствуем ровесников или за один – старшего человека. При этом, согласно традиции, для приветствия рукава спускаются ниже кисти, особенно у женщин. В эти праздничные дни непременное условие – высказать почтение старшим. Сейчас многие молодые люди разлетаются далеко от дома, но позвонить или послать смс – это непременно нужно сделать в праздник.

Теперь и я живу и работаю в Королёве, а мой сын с бабушкой в Калмыкии постигает все традиции народа. В этом году праздник встречи весны был ещё в феврале. А вот дальше, в конце апреля, у нас будет ещё одно красочное национальное торжество – фестиваль тюльпанов. Это очень красиво! Невероятно!

Узбекский Навруз

Праздник весны и наступления Нового года по солнечному летоисчислению. Его ежегодно отмечают 21 марта иранские и тюркские народы, и эта дата неслучайно совпадает с днём весеннего равноденствия. «Навруз» в переводе с фарси означает «новый день», начало новой жизни. Мусульманский мир очень многолик, название и длительность празднования, традиции сильно отличаются. О том, как встречают весну узбеки, нам рассказал преподаватель Технологического университета Алишер Эшанов:

– У меня на родине Навруз – это официально установленный государственный выходной и праздничный день. В солнечном Узбекистане, по моим детским воспоминаниям, подготовка начиналась за много дней: наводилась идеальная чистота в доме, перестирывалась вся одежда, проращивалась пшеница до высоты в 7–10 сантиметров для сумаляка – традиционного блюда праздника. А накануне торжества каждый район города, или, как мы называли, махалля, проводил мероприятия по приготовлению праздничного сумаляка и плова в специально отведённых местах. Каждая семья принимала участие в приготовлении сумаляка и вносила свой вклад в готовку блюда. Самым интересным моментом было бросание камушков в огромный общий котёл с сумаляком. Наверное, они технологически нужны были для приготовления блюда, но мы вместе с камушками будто мечты закидывали в котёл для исполнения их в будущем. Сумаляк варился затем всю ночь. Его нужно было непрерывно помешивать. В другом котле варился плов. Утром, после молитвы, ручейками из всех домов квартала к котлам стекались люди. Угощения раскладывали всем в посуду, которую они приносили с собой. Сейчас у нас в семье тоже отмечается Навруз, но уже, конечно, не так. У меня большая семья – два сына, дочь и внук уже есть. На праздничном столе непременно в праздник Навруз появится плов и очень много блюд из зелени. Всё, что на стол ставится, с большим количеством зелени: и пельмени, и самса, и другая выпечка. Мы так и говорим: «Накрываем зелёный стол, чтобы встретить весну». Это очень добрый, тёплый, семейный праздник!

Источник: http://in-korolev.ru/novosti/obschestvo/vesennie-nacionalnye-prazdniki

Урок по ОРКСЭ (4 класс) Тема: Праздники народов России.

Урок по ОРКСЭ (4 класс)

Тема: Праздники народов России.

Цели урока

  • В предметной области: сформировать у младшего подростка мотивации к осознанному нравственному поведению, основанному на знании культурных и религиозных традиций многонационального народа России и уважении к ним; сформировать представление о праздниках «Пасха», «Курбан-байрам», «Рамадан-байрам», показать ценность достижения культуры для человечества.

  • В сфере личностного развития обучающихся: помочь осознать смысл обычаев и традиций, связанных с праздником «Пасха»,«Курбан-байрам», «Рамадан-байрам»,; дать детям эмоционально- полноценное представление о праздновании «религиозных» и других праздников в России;

  • В области формирования УУД:

понимать цель выполняемых действий

  • коммуникативные – выражать свои мысли с соответствующими возрасту полнотой и точностью, участвовать в коллективном обсуждении проблемы; воспитывать чувство коллективной ответственности и способствовать развитию коллективного творчества.

Основные понятия: государственные, светские (общественные), семейные, школьные, профессиональные, религиозные праздники.

Планируемые результаты:

у ребят возникнет представление о разных группах праздников, освоят тему

Методы: практические, проблемно-поисковые, методы самостоятельной работы, словесные, наглядные, репродуктивные, сравнение, синтез, эвристический

Формы работы: коллективная, индивидуальная, самостоятельная, групповая

Оборудование: Необходимое техническое оборудование – компьютер, мультимедийный проектор; презентация урока, учебник «Основы светской этики», автор М, Т. Студеникин, выступления детей о праздниках «Рамадан-байрам», «Пасха»,«Курбан- байрам», « Толковый словарь»  Ожегова ,иллюстрации с символикой праздников, аудиозаписи мелодий, характерных для разных праздников, карточки для рефлексии.

Ход урока

  1. Организационный этап

Здравствуйте. Сегодня на урок к нам пришли гости, поздоровайтесь с ними, садитесь.

Улыбнёмся друг другу глазами.

Взгляд наш чистый и добрый.

Душа открыта, сердце бьётся ровно и спокойно. И для вас уже не секрет, что уроки по данному предмету не столько для ума, сколько для сердца, для души.

  1. Постановка цели и задач урока. Мотивация учащихся к учебной деятельности.

— Вы любите ходить в гости? Назовите правила поведения в гостях.

— А какие вы знаете правила приёма гостей?

-Когда вы принимаете дома гостей?(в праздники) А в какие праздники? А какие вы знаете праздники нашей страны? Хотели бы вы узнать больше информации о праздниках, которые празднуют разные народы, проживающие в России?

Сформулируйте тему нашего урока. (Праздники народов России)вывешиваю!

— С какой целью мы будем изучать эту тему? (Вспомним, какие праздники бывают, какие бывают религиозные праздники ) Что бы вы хотели узнать о праздниках России?( Как празднуются праздники России, какие существуют традиции празднования )

3. Актуализация знаний.

Работа с понятием «Праздник»

-Какие ассоциации возникают при слове праздник?

(Радость, угощение, подарки, веселье, отдых)

Праздник! Подберите прилагательные к каждой букве этого слова. (почётный, радостный, актуальный,задорный, добрый, необычный, интересный, коллективный)Мы их подбирали не случайно. Все эти прилагательные подходят к смыслу слова «Праздник». Они более точно характеризуют это радостное событие.

— Прочитайте в учебнике на с. 131 что такое праздник?

А теперь прочитаем в словаре Ожегова, что такое праздник. (Это нерабочий день, день радости, установленный в честь какого-либо события.)Со словарём работают Катя и Карина

Для чего же нужны праздники? (ответы детей) чтобы больше узнать, для чего же нужны праздники, выполним. работу в паре

Необходимо прочитать предложения на карточке и отметить те предложения, с которыми вы согласны. Количество предложений может быть любое

Обучающимся выдаются карточки со следующими записями на каждой:

“Праздники помогают нам вспомнить исторические события и лучше понять их.

Праздники никогда не поднимают настроение.

Праздники помогают узнать традиции своего народа.

Праздники учат уважать культуру других людей.

Праздники дают нам возможность испытать гордость за свою семью, свой город, свой народ, свою страну.

Праздники позволяют нам вспомнить о людях, которые сделали что-то очень важное для семьи, города, страны.”

(Проверка. Спросить нескольких.) _-А какое предложение осталось неотмеченным?

. Виды праздников.

— Какие праздники у вас самые любимые?

-Я загадаю вам загадки о праздниках, отгадки записываем в столбик в тетрадь

  1. Этот праздник в воскресенье.

Будет дома угощенье,

В школе мы заранее

Проявим все старание.

Будут яйца расписные,

Храма купола златые.

Клеим, лепим, вырезаем,

Дома близких поздравляем.

В душах свет, добро и ласка

В этот ясный праздник… (Пасхи) (ВЫВЕШИВАЮ)

2 . Всех желаний исполненье,

Лучший праздник…(День рождения)

Что за праздник? (День рожденья)У Кати День рождения Поздравить!

(ВЫВЕШИВАЮ)

  1. Ранцы, бантики мелькают,

Каждый свой букет несет,

Школа двери открывает

Нам в учебный новый год. (День знаний) (ВЫВЕШИВАЮ)

  1. У меня в мешке подарки

Карамели, шоколадки

Вокруг елки хоровод

Что за праздник?  (Новый год) (ВЫВЕШИВАЮ)

  1. Праздник добрый, школьный, славный –

Всех учителей мы славим.

Принесем подарки им

И букет цветов вручим.

Хвалим мы учителей.

Что за день, скажи скорей? (День учителя) (ВЫВЕШИВАЮ)

  1. Этот праздник — праздник весны,
    День пораженья жестокой войны,
    День пораженья насилья и зла,
    День воскрешенья любви и добра. .. (День Победы)

(ВЫВЕШИВАЮ)

  1. Настал день жертвоприношения!

На столах напитки, угощения,

И ходят в гости тут и там,-

Сегодня праздник мусульман!

Все друг друга поздравляют,

Счастьем лишь глаза сияют!

Что за праздник?

Скажешь нам???

Светлый день … (КУРБАН-БАЙРАМ) (ВЫВЕШИВАЮ)

Разделим все праздники на несколько групп. Как назовём праздники, которые отмечают в семье? (Семейные)

Общие для всей страны, отмечаемые всем государством (Государственные)

Праздники, связанные с религией. (Религиозные)

Какие праздники остались без группы? Как м-о назвать эти праздники? (Школьные)

А какие ещё могут быть праздники? (Профессиональные, корпоративные)

-Ребята, мы живём в Республике Алтай, и у алтайского населения тоже есть свой праздник. Чага байрам в переводе «Белый праздник» или Алтайский Новый год вывешиваю

Сообщение Уланкиной Лауры

Праздник Чага Байрам, празднуют в конце февраля — в начале марта, когда начинается новолуние. Это древний праздник, уходящий своими корнями в Чуйскую степь, где когда-то местные народы проводили обряд встречи Нового года. Чага Байрам также отмечается монголами, тувинцами, бурятами, калмыками, и даже народами Тибета и Индии

По традиции празднование начинают рано утром в одном из мест поклонения Солнцу. Зажигается костер, собравшиеся молятся и преподносят дары, говорят благопожелания. Самая красивая часть обряда — это привязывание белых ленточек, называемых «кыйра», к священному дереву.

После совершения обряда начинаются народные празднования. Выступления национальных коллективов, знаменитых певцов, творческих групп, соревнования по национальным видам спорта алтай-кюреш, «лазанье на кедр», перетягивание каната — и другие мероприятия проходят по всей республике, главное действие разворачивается в Горно- Алтайске на центральной площади. Чага Байрам — это очень веселый праздник, сопровождаемый смехом, катанием на санках, подарками.

С 2012 года Чага Байрам является официальным праздником Республики Алтай. Год от года Чага Байрам становится популярнее и собирает все больше людей, тем самым объединяя народы, населяющие республику, способствуя сохранению и укреплению традиций, родовых и родственных связей.

ФИЗМИНУТКА

Религиозные праздники

— С какими религиями связаны религиозные праздники?

-(Многие праздники связаны с той или иной религией — верой в Бога. В России проживает более 180 национальностей, имеющих свои обычаи, культуру, и разные религии. Самые распространенные религии в нашей стране — Христианство, мусульманство ( ислам), буддизм. О праздниках этих религий мы будем говорить подробнее, а о буддизме на следующем уроке.

— Какой религ. праздник празднуется весной и в воскресенье? В этом году он был 8 апреля.

Поднимите руки, у кого в семье отмечается пасха?

Что означает слова «Пасха» (избавление, переход, освобождение)

— _ Аня Симонова __________ расскажет историю этого праздника? Слайд.

Иисус был распят на кресте, был прибит большими гвоздями к деревянному Кресту. Эта казнь была очень мучительной. И вот Иисус – Бог и человек одновременно умирает на Кресте. Его отнесли в погребальную пещеру. Вход закрыт огромным камнем. У входа приставлена стража. Через три дня свершилось чудо, Христос воскрес! Первыми о Воскресении Христа узнали жёны – мироносицы, пришедшие ранним утром ко гробу и увидели, что огромный камень отвален от пещеры. Войдя внутрь пещеры, они увидели ангела, сидящего у гроба. Ученики разошлись по разным сторонам , повсюду возвещая радостную весть о том , что больше не надо бояться смерти, её победил Христос – спаситель мира. Он воскрес Сам и воскресит дух каждого, кто поверит ему и будет любить людей так же, как любит он. Такова история праздника.

Что предшествует пасхе?

(За семь недель до праздника православные христиане вступают в пору Великого поста).

— А что такое пост?

Пост — это особое время в жизни верующих. Пост означает перемены в образе жизни. Человек в это время старается больше молиться, чаще ходить в храм, воздерживаться от некоторых видов еды и развлечений.

Что празднуют в день Воскресения Христова ?

Православные христиане называют этот день «Великим днем- Пасхой Христовой». Это самый главный день православного церковного года. В этот день отмечают воскресение из мертвых Иисуса Христа, победу добра над злом, света над тьмой.

— Есть ли у этого праздника определённая дата?

Пасха празднуется весной. Дата меняется каждый год. Ее определяет порядок природных явлений: полнолуния и весеннего равноденствия. Как правило — это первое воскресенье после первого весеннего полнолуния

-Какие символы пасхи вы знаете?

У Пасхи есть свои символы: кулич, пасха, яйцо.

Кулич –« праздничный» вид хлеба, который выпекается в особых случаях.Показываю

Яйцо – символ жизни, ее возрождения. Как из яйца возникает новая жизнь, так мир заново родился через Воскресение Христово

— Кто знает почему яйца на Пасху красят чаще всего в красный цвет? (возможные ответы детей)

Сообщение … Дианы Казаковой

По преданию Мария Магдалина пришла к императору, а так как нему не принято было приходить без подарков, а Мария нечего не имела, она пришла с простым куриным яйцом. Яйцо всегда было символом жизни. Придёт час и вырвется из плена в виде маленького цыплёнка новая жизнь. Но когда Мария стала говорить императору о том, что Христос тоже вырвался из смертельных оков и воскрес, то император только рассмеялся, « это также невозможно, как твоему белому яйцу превратиться в красное» сказал император. И не успел император закончить фразу, как яйцо в руках Марии сало совершенно красным.

На Пасху яйца красят в разные цвета и дарят со словами «Христос Воскресе!»

В ответ следует сказать «Воистину Воскресе!» Верующие обмениваются пасхальными яйцами. Это действие называется – христосоваться. Ничего подобного в других странах нет.

С давних времен к нам пришли разные виды пасхальных яиц. Это – «писанки», «крашенки», « Крапанки». ПоказываюПочему так называются крашеные яйца?

«Крашенки» — это яйца , которые окрашивались при помощи природных красителей ( луковой шелухой , листьями березы, дуба, крапивы , еловых шишек)

« Писанки» — яйца , которые красились любыми красителями, с выведением символических знаков , узоров ,орнаментов.

«Крапанки» — узоры в виде капель, точек.

Всю пасхальную неделю верующие пребывают в торжестве и радости, ходят в гости ,а так же помогают больным , немощным и обездоленным .

На Пасху разрешалось всем звонить в колокола, колокольный звон звучал кругом, поддерживая радостное, праздничное настроение.( фонограмма звона колоколов)

— Какие ещё христианские праздники вы знаете? Главные, большие праздники? Вознесение, троица………

Исламские праздники

-Какие мусульманские праздники вы знаете?(Курбан- Байрам и Рамадан -Байрам)

-Что вы знаете об этих праздниках? Прочитайте о них на с. 134-135 в учебнике,

-Надя Федькина сделает вывод

Накануне праздника Рамадан – байрам собираются обязательные платежи ( закят) мусульман в пользу общины, также малоимущим членам общины раздаются — продукты питания, но возможна и денежная помощь. В праздник Рамадан – байрам мусульмане совершают в мечети коллективную молитву. После чего верующие поздравляют друг друга, дарят подарки, идут в гости или приглашают к праздничному столу. Праздник продолжается три дня. В это время принято навещать родителей, старших и больных, посещать кладбища, поминая усопших.

Курбан-байрам (Праздник жертвоприношения)

Народы в России живут дружно и некоторые праздники отмечают вместе, дружно. Н-р масленица, чага байрам

  1. Контроль усвоения, обсуждение допущенных ошибок и их коррекция.

. Нахождение сходства в религиозных праздниках.

На каких традициях основаны религиозные праздники ? В чём сходство?

.

• Дата празднования подвижная. (Не всегда в одно и то же время)

• Дарит веру в победу добра над злом.

• Поминают усопших.

• Помогают малоимущим.

• Основаны на чистых, светлых порывах души.

  1. Работа в группах

Ребята, в начале урока. Я уже поздравила Катюшку с Днём рождения. А сейчас я предлагаю вам её поздравить. Для этого мы поработаем в группах и приготовим Кате подарок- Это будет подарочная книга из нескольких страниц.

1 ряд – 1 группа будут оформлять 1 страничку нашей поздравительной книжки. Аппликация «Корзина с цветами»

2 ряд- 2 группа будут составлять поздравление для Кати. Текст поздравления есть, но строчки перепутались, соберите из строчек поздравление.

3 ряд- 3 группа будут делать подарок -иллюстрацию «Воздушные шары»

Защита групп-Поздравление с Днём рождения

4.Рефлексия (подведение итогов занятия)

Чем же был полезен материал данного урока? Достигли ли мы целей, которые ставили в начале урока? _О чём вы расскажите, когда придёте после школы домой?

— Выберите начало фразы и продолжите.

Сегодня на уроке:

Мне было интересно…

Я узнал…

Я понял, что…

Я смог…

Я буду…

Я не буду…

  1. Дом.задание

Приближается великий праздник в мае. Какой? К какому виду праздников он относится?(Государственный) Кого поздравляют в этот день? А как поздравляют? Сделайте и вы приятное для ветеранов –нарисуйте открытку или сделайте какую-то поделку и подарите этот подарок от всего сердца любому ветерану на Празднике.——

Ребята,  я  желаю, вам и вашим близким людям мира, чтобы в ваших душах сохранилась радость, светлое настроение и пусть везде вам сопутствует удача. Спасибо за урок.

Новый год – у каждого свой: традиции народов Среднего Урала — Новости Свердловской области

Не секрет, что Новый год во многих странах мира встречают в разное время и празднуют совершенно по-разному. Так и Свердловской области, одном из самых многонациональных регионов России, где 160 народов бережно хранят свои традиции, которые касаются, в том числе, и празднования Нового года.

Первыми Новый год встречают евреи Среднего Урала. Свой главный праздник, который называется Рош Ха-Шана, в 2017 году они отмечали с 20 по 22 сентября (1-2 тишрея по еврейскому календарю). Этот Новый год — не просто смена календарного года, а веха, знаменующая начало человеческой истории.

«В течении месяца до праздника и в течении этих двух дней евреи ходят в синагогу, где произносят специальные молитвы «судных дней» и слушают священные звуки шофана — бычьего рога, взывающего к человеческой совести. Существует предание, что в дни Рош Ха — Шана Бог отмечает в Книге жизни, какая судьба ожидает в наступающем году каждого из людей: «…кому жить и кому умереть, кого ожидает покой, а кого — скитания, кого — благополучие, а кого — терзания, кому суждена бедность, а кому — богатство». Искренняя вера в то, что Всевышний желает всем добра и благополучия, превращает этот день в праздник. В это время евреям предписано проанализировать свои поступки за весь предшествующий год и подготовиться к начинающемуся году. Размышляя о будущем, евреи просят мира, согласия, здоровья. Звук шофара призывает: «Очнитесь те, кто дремлет, кто тратит отпущенные годы бессмысленно. Обозрите души свои и добрыми сделайте дела ваши», — рассказала директор Екатеринбургского еврейского культурного центра «Менора» Ирина Гуткина.

У каждого есть десять дней до Йом Кипур — дня поста, покаяния и отпущения грехов, когда решение Всевышнего будет скреплено печатью. В эти 10 дней еще можно исправить вынесенный в Рош Ха-Шана приговор, совершая добрые дела и искренне стараясь изменить себя и свои поступки.

Большую роль в праздновании еврейского Нового года, как и у других народов, играет трапеза. На традиционном праздничном еврейском столе — голова рыбы или быка как символ первенства в жизни (нужно быть всегда «в голове», а не «в хвосте»), гранат и порезанная кольцами морковь, символизирующая достаток, и золотые монеты, пироги с яблоками или фрукты в меду — знак сладкой жизни, хала — хлеб круглой формы.

Любопытно, что подобных праздников в иудаизме четыре — каждый несёт собственный смысл, ознаменовывает совершенно разные периоды жизни еврейского народа и, соответственно, отмечается по-разному. Но именно Рош Ха-Шана — «Глава года» — остается Новым годом в привычном его понимании.

«Ожидание праздника — тоже праздник», — считают уральские немцы. Для представителей этого народа предрождественский месяц — самый яркий и наполненный событиями. Это время называется Адвент и начинается он за четыре недели до Рождества (в 2017 году первое «адвентское» воскресенье выпало на 3 декабря).

«Адвент делится на два календарных этапа. С первого воскресенья до 16 декабря он посвящен размышлениям о грядущем Втором пришествии Иисуса Христа. С 17 до 24 декабря происходит непосредственная подготовка к празднованию Рождества Христова. Это время также посвящено воспоминанию о первом пришествия Иисуса Христа в мир — Боговоплощении. На период Адвента приходится ряд праздников святых — святой Барбары, святого Николауса и других. Все воскресенья Адвента приравнены по своей значимости к великим праздникам. И если на эти дни выпадает какой-либо иной праздник, он переносится на понедельник. В каждое воскресенье Адвента, а их обязательно четыре, зажигается одна свеча: «Свеча Пророчества», «Вифлеемская Свеча», «Свеча Пастухов», «Свеча Ангелов», — говорит руководитель национально-культурной автономии немцев Екатеринбурга Марина Бычкова.

Адвент — время всеобщей «охоты» немцев за рождественскими и предрождественскими подарками для друзей и близких. Причем, сладости, елочные украшения, рождественские календари принято дарить на протяжении всех четырех недель. А вот подарки «повесомее» кладут под установленную дома елку и дарят именно на Рождество.

«Традиции дарить рождественские календари — более 100 лет. Календари представляют собой 24 пронумерованных дня-ячейки. По сути, это маленькие коробочки с конфетами или шоколадками. Перед Рождеством в немецких семьях стряпают plätzchen — печенье или — сладкие кексы, и у каждой хозяйки — свой коронный рецепт его приготовления, свои формы для него. Кроме этого, пекут пряники с начинкой и без нее, фруктовый хлеб, фаршированные орехами пироги», -сказала Марина Бычкова.

Немцы обожают украшать к Рождеству свое жилище. На окна, на балконы вешаются рождественские звезды, ставятся свечи, фигурки животных. Когда за столом во время ужина собирается вся семья, у камина или на подоконнике зажигаются праздничные свечи. Рождественский венок — также типичное для немецких домов украшение в предрождественское время. Он сделан из еловых веток, имеет четыре вплетенные в него свечи; его закрепляют где- нибудь в комнате вертикально или устанавливают на стол.

Немецкий Дед Мороз зовется Вайнахтсманом. По традиции он приходит в гости к немецким детям не один, а вместе с милой помощницей Кристкинд.

На Урале немецкий традиции празднования и особенно подготовки к Рождеству достаточно сильны. С начала декабря представители народа начинают проводить праздничные мероприятия: это и мастер-классы для детей и взрослых, и концерты, и просто развлекательные мероприятия. Одним из самых ярких событий немецкого Рождества на Урале является Рождественская ярмарка, которая проходит в Литературном квартале в центре Екатеринбурга.

Корейский Новый год не имеет четко установленной даты и обычно выпадает на конец января — середину февраля. Этот праздник называют Соллаль. И главное его отличие от традиционного Нового года в том, что это — праздник начала весны, когда природа начинает потихоньку готовиться к расцвету и обновлению. Именно поэтому многие обычаи и приметы, связанные с Соллалем, призваны обеспечить богатство грядущего урожая. Тем не менее, корейский Новый год остается семейным праздником.

«Связь поколений очень важна в Новый год, поэтому проводят его только в кругу семьи. Считается, что даже ушедшие предки являются к родным в этот день и отмечают праздник вместе со всеми», — рассказал заместитель председателя екатеринбургской городской общественной организации «Национально-культурная автономия российских корейцев» Валерий Тхай.

Новогодние церемонии начинаются в корейской семье с жертвоприношения предкам, которые, как считалось, могут при желании помочь живым родственникам. Все, от мала до велика, надевают парадные национальные одежды (ханбок) и накрывают ритуальный стол, чтобы почтить последние 4 поколения. По особым обычаям будет накрыт и праздничный стол: еда и питье расставлены на нем в четко определенном порядке, в соответствии со сторонами света. Иногда место блюда зависит от его цвета (например, кушанья красного цвета располагаются на восточной стороне стола, а белые — на западной), иногда — в зависимости от очередности, в которой принято их есть (первым при этом идет рис, последним — десерт).

«Обычаи сопровождают не только праздничный стол, но и весь день. Примерная программа каждой корейской семьи: трапеза, когда на столе — главное новогоднее блюдо — суп ттоккук, поездка к родителям и близким, поминание предков, традиционные семейные игры: запуск воздушного змея, качели, «палочки», встреча рассвета на берегу моря или на горной вершине», — сказал Валерий Тхай.

Чтобы наступивший год был счастливым, жилища украшают картинками с изображениями курицы или тигра. Первая должна привлечь к обитателям дома разные блага, второй — отпугнуть злые силы.

Кстати, хотя Новый Год по Лунному календарю получил статус национального праздника сравнительно недавно (в 1989 году), среди народа он был популярен всегда. Подавляющее большинство корейцев, согласно опросам, предпочитают традиционный праздник западному. Кстати, Деда Мороза здесь называют СантаКуллосу. И он неизменно сопровождает как корейский Новый год, так и привычную нам ночь с 31 декабря на 1 января.

Екатеринбургская национально-культурная автономия российских корейцев ежегодно празднует Новый год по лунному календарю — Соллаль. «Мы стараемся по мере возможности соблюдать традиции. Маленькие дети делают поклон старшим, мы их одариваем подарками. Накрывается большой праздничный стол с обязательными корейскими блюдами: чальток (хлеб из клейкого риса), димфени (лепешки из рисовой муки на пару), салаты из моркови, папоротника, морских водорослей. По ходу праздника проходят выступления фольклорной группы «Онлирия» (традиционные народные песни, танцы, игра на четырех корейских барабанах — самульнори)», — отметил Валерий Тхай.

У русских Новый год — один из самых любимых и долгожданных праздников. Во многом это связано с главной новогодней традицией — найти под елкой подарок от Деда Мороза и открыть его. Но если обратиться к истории, откроются интересные факты.

До петровских времен год провожали сначала весной, в марте. При этом определенной даты установлено не было — люди просто наблюдали за природой: когда прилетали птицы и становилось теплее, тогда и начинались приготовления к празднику. По времени весенний Новый год практически совпадал с Пасхой и отмечали его совершенно иначе, нежели зимний. Праздник был похож на языческий и люди, встречая новогодие, прощались с суровыми морозами. Интересно, что обычай встречать год именно весной они делили с азиатскими народами, для которых праздник Наурыз считался главным событием года.

«Мы встречаем Новый год 1 января потому, что три столетия назад царь Петр І издал указ, повелевающий отмечать этот праздник именно в это время. Царский указ гласил: «В России считают Новый год по-разному, с сего числа перестать дурить головы людям и считать Новый год повсеместно с первого января. А в знак доброго начинания и веселия поздравлять друг друга с Новым годом, желая в делах благополучия и в семье благоденствия». Именно этот указ стал причиной возникновения многих русских традиций, обычаев, примет», — напоминает председатель свердловского этнокультурного объединения «Русский мир» Наталья Царегородцева.

Традицию наряжать новогоднюю елку Петр «подсмотрел» у немцев, для которых это вечнозеленое хвойное дерево испокон веков являлось символом вечной молодости, бессмертия, долголетия и верности. Этот обычай показался самодержцу очень красивым, поэтому в своем указе «О праздновании Нового года» он предписал «…По большим и проезжим улицам знатным людям и у домов нарочитых духовного и мирского чина перед воротами учинить некоторые украшения от древ и ветвей сосновых и можжевеловых… а людям скудным каждому хотя по деревцу или ветке на вороты или над храминою своею поставь…».

Вечер накануне Нового года считался «щедрым». Обильный праздничный стол оформляли всем тем, чего хотелось иметь в достатке. К Новому году варили различные компоты, взвары, подавали много мясных, крупяных и мучных блюд, пекли пироги с самой разнообразной начинкой. В центре стола было принято ставить мясо двух-трехнедельного поросенка, зажаренного на вертеле, который воспринимался как символ красоты. До наших дней дошел обычай в Новый год дарить друг другу подарки.

Во многих семьях принято для новогоднего стола печь специальные пирожки с пожеланиями: в пирожок заворачивается кусочек бумаги в фольге, на котором написано приятное пожелание. Желать можно чего угодно — на помощь придёт фантазия. Вместо пожелания бывает и сюрприз. Например, в один пирожок из большой партии кладут монетку, один пекут сильно солёным, ещё один — очень сладким. Тот, кто вытянет под бой курантов пирожок с монеткой, в этом году станет богатым. Солёный пирожок символизирует трудности и испытания, сладкий — «сладкую» жизнь. Кстати, это может быть не только пирожок. В некоторых семьях на Новый Год стряпают пельмени, среди которых «счастливец» вытянет переперченный пельмень. Того, кому он достанется, в Новом Году ждёт удача.

Традиций встречи Нового года в России немало: одни из них появились совсем недавно, вторые имеют многовековую историю, некоторые являются исконно русскими, а другие пришли к нам издалека. Но объединяет их одно: Новый год — это день, когда весь мир готовится вступить в будущее, надеясь, что оно окажется счастливым. Проходят годы, меняется мода, изменяется общество и сам человек, но таинственность и неповторимость Нового года остается всегда.

Новый год в Таджикистане — весенний праздник. Он даже переводится как «Новый день». Домусульманский праздник, традиционный для персидских стран, отмечают народы Ближнего Востока, Азии, Ирана, Афганистана, Азербайджана, Казахстана, Туркменистана, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана, Индии и Китая.

Большое внимание уделяется праздничному столу, во многом это связано с главным блюдом, название которого — «сумаляк». Его готовят из пророщенной пшеницы, символа Навруза, которую на три дня замачивают в воде, затем двенадцать дней проращивают, а потом ростки трут на терке или дробят камнем в ступе и варят на хлопковом масле с добавлением муки.

«Существует несколько легенд о появлении этого лакомства, но все сходятся в том, что сумаляк наделяет людей физическими и духовными силами. И, конечно же, настоящий праздник в Таджикистане не может обойтись без плова, приготовленного на костре. На праздничный стол также стараются не ставить блюда из мяса и других продуктов от животных кроме молока», — рассказал руководитель общества таджикской культуры «Сомон».

На столе также оказываются семь блюд («хафт-син»), название которых начинается с буквы «с»: суманак (проросшие зерна), самбуса (пирожки), сабзи (зелень), санджид (дикая маслина), себ (яблоко), сир (чеснок), соки. Обязательно ставят свечи по числу членов семьи: их нельзя гасить, пока они не догорят сами.

Заранее к Наврузу готовятся еще и духовно: раздают долги, прощают старые обиды. А в день праздника надевают все чистое, символизируя полное очищение. Обязательны в этот день ритуалы с огнем, восходящие к зороастирийским корням праздника. Зажженный костер или факел должны обойти все домочадцы в знак доброй надежды на лучшее.

По традиции празднование начинается за несколько часов до рассвета. Молодые юноши и девушки собираются вместе, танцуют вокруг костров в яркой и цветастой одежде, чтобы оставить в уходящем году все плохое. Считается, что громкий звук бубнов и национального духового музыкального инструмента «карная» отпугивают злых духов.

Кстати, календарный Новый год, который празднуется с 31 декабря на 1 января, тоже любимый и значимый праздник у представителей народа, причем не только проживающих на Урале. Сейчас в Таджикистане уже украшены города, на улицах — наряженные елки и вовсю работают новогодние ярмарки.

И в Свердловской области, в свою очередь, за последние годы Навруз стал любимым праздником не только у таджикского народа. Его с удовольствием празднуют представители национальных организаций и тысячи студентов. Все они соблюдают традиции и тоже готовят сумаляк, которыми угощают всех желающих.

Традиции народов Среднего Урала активно поддерживают региональные власти. Губернатор Свердловской области Евгений Куйвашев — часто гость больших национальных праздников. Для своевременного решения межнациональных вопросов в регионе действует Консультативный совет по делам национальностей при губернаторе, создана Ассоциация национально-культурных объединений, а самим национальным организациям несколько лет назад по решению главы региона было выделено здание — Дом народов Среднего Урала.

Православное Рождество: когда его празднуют в России и почему в мире дата отличается? | The Independent

В то время как большинство из нас готовятся вернуться к работе после праздничного периода, у других праздники только начинаются.

Православные общины по всему миру готовятся к своему Рождеству, которое отмечают 7 января.

Но почему для празднования был выбран именно этот день? Кто его празднует и как отмечают это событие?

Почему Православная Церковь празднует Рождество Христово 7 января?

Это просто из-за разницы в календарях.

Большинство православных церквей во всем мире используют юлианский календарь, созданный во времена правления Юлия Цезаря в 45 г. до н.э., и не приняли григорианский календарь, предложенный латинским папой Римским Григорием в 1582 г.

В 1923 г. пересмотренная версия Был введен юлианский календарь, в результате чего Рождество совпало с григорианским календарем, но он был принят только некоторыми православными странами, включая Грецию, Кипр и Румынию.

Разница между двумя календарями составляет 13 дней, григорианский календарь давно принят западными странами.

Крещение, например, празднуют 19 января, а не 6 января.

Как русские празднуют Рождество?

Русский верующий зажигает свечу во время богослужения в Сочельник в церкви в Коломенском

(Getty Images)

В России, где проживает 39% православных христиан мира, люди имеют больше выходных на Рождество, чем любой другой стране Европы, начиная с Нового года и заканчивая православным Рождеством.

В советское время празднование Рождества было запрещено (вместе с празднованием других религиозных праздников).

Вместо этого «Дед Мороз» и его внучка Снегурочка привязаны к новогодней ночи, которая в России представляет собой Новый год и другие связанные с Рождеством традиции, такие как елки и подарки в одном лице.

Россиянам снова разрешили праздновать Рождество после распада Советского Союза в 1991 году, но старые привычки с трудом умирают, и рождественские гуляния по-прежнему омрачены большими новогодними праздниками, которые больше напоминают западное Рождество.

Лидеры православной церкви встречаются спустя более 1000 лет

Сохранившиеся традиции включают большой семейный обед в канун Рождества, который часто состоит из 12 блюд, представляющих 12 апостолов.

Еда варьируется от региона к региону, но наиболее традиционными являются:

— Кутья: пудинг, традиционно приготовленный из пшеницы и фруктов, с добавлением мака и меда.

— Взвар: традиционный русский напиток, который подают в начале русского рождественского обеда.Русский взвар состоит из следующих ингредиентов: Чернослив, сушеные яблоки, сахар и вода

— Жареная треска или рыба

— Борщ или борщ

— Овощной пирог

— Салаты, такие как салат Оливье, также называемый « Русский салат», обычно приготовленный из нарезанного кубиками вареного картофеля, моркови, соленых огурцов, зеленого горошка, яиц, сельдерея, лука,

7 января семьи посещают церковь и устраиваются на рождественский ужин, аналогичный западному.

Рождество 2016 по всему миру: фото

Показать все 14

14/1Рождество 2016 по всему миру: фото

Рождество 2016 года по всему миру: фотографии

Сотрудник иракских сил безопасности держит зажженную свечу на рождественской мессе в отвоеванной у ИГИЛ церкви на окраине Мосула

REUTERS/Ammar Awad

Рождество 2016 года по всему миру : на фото

Немецкие туристки Мими Вибелинг (слева) и Полин Лапетите несут доски для серфинга в рождественских шляпах на пляже Бонди в Сиднее в день Рождества в Австралии, 25 декабря 2016 года.

Дэвид Грей

Рождество 2016 года по всему миру: фотографии

Солдат в костюме Санта-Клауса машет рукой из военного вертолета во время футбольного матча в ознаменование Рождественского перемирия 1914 года в штаб-квартире ISAF в Кабуле, Афганистан

Омар Sobhani

Рождество 2016 года по всему миру: фотографии

Кран контейнеровоза Hanjin Scarlet поднимает пожертвованные продукты, припасы и подарки, пока волонтеры доставляют их застрявшему экипажу на борту корабля.Несколько морских групп и члены филиппинского сообщества Виктории собрали более тонны рождественских продуктов для экипажа контейнеровоза из 16 человек

Darryl Dyck

Рождество 2016 года по всему миру: на фотографиях

Шимпанзе рассматривают свои подарки на Сафари в стране львов в Локсахатчи, США

Allen Eyestone/Palm Beach Post via AP

Рождество 2016 года по всему миру: фотографии город Вифлеем на Западном берегу

Nasser Nasser

Рождество 2016 года по всему миру: фотографии

Христианин вносит последние штрихи в фреску с изображением Санта-Клауса в рамках подготовки к празднованию Рождества в Карачи, Пакистан

Шакил Адиль

Рождество 2016 года по всему миру: на фотографиях

Люди собираются у елки возле поврежденных зданий во время C Канун Рождества в районе Аль-Хамидия в старом городе Хомс, Сирия 24 декабря 2016 г.

Омар Санадики

Рождество 2016 года по всему миру: на фотографиях

Дайверы, одетые как эльфы Санты, плавают со скатами манта в аквариуме в пятницу , дек.23 сентября 2016 года в Аквариуме Юго-Восточной Азии Resorts World Sentosa, популярной туристической достопримечательности Сингапура. Рождество в Ахмадабаде, Индия. костюм, полученный во время программы раздачи игрушек с Мигелем Писарро, депутатом венесуэльской коалиции оппозиционных партий (MUD), в трущобах Петаре в Каракасе, Венесуэла 20 декабря 2016 г.

Девушка держит костюм, полученный во время программы раздачи игрушек с Мигелем Писарро, депутатом Венесуэльской коалиции оппозиционных партий (MUD), в трущобах Петаре в Каракасе, Венесуэла 20 декабря 2016 г.

Рождество 2016 по всему миру: на фотографиях

Шри-Ланка представила возвышающуюся рождественскую елку, превзойдя мировой рекорд самой высокой искусственной рождественской елки Восход солнца над Бингемом, Ноттингемшир, поскольку предупреждения о неблагоприятных погодных условиях остаются в силе на Рождество

Нил Сквайрс

Какие еще страны празднуют Рождество в январе?

Рождество отмечается 7 января различными православными церквями.

Почти 39 процентов от общего числа православных в мире проживает в России, и около 85 процентов из них предпочитают праздновать Рождество в январе.

Другие страны, которые будут праздновать Рождество в январе, включают Беларусь, Черногорию, Россию, Украину, Сербию, Казахстан, Македонию, Эфиопию, Эритрею, Египет, Израиль, Грузию, Молдову, Болгарию.

Как 14 сотрудников EF отмечают праздники ‹ Мы — EF

Сотрудники EF Education Во-первых, мы любим путешествовать по миру.Будь то на короткое время или навсегда, многие из наших сотрудников живут вдали от своих стран. Обмен культурными обычаями является частью нашей ДНК, и члены EF по всему миру любят делиться своими любимыми традициями из дома — во время праздников и каждый день.

Так как год подходит к концу, а наше праздничное настроение в самом разгаре, мы празднуем в истинном стиле EF: рассказывая о том, как наши сотрудники EF привносят свои самые заветные (а иногда и необычные!) традиции в новые места.

Ансан, Южная Корея → EF Гонконг

Сухён, менеджер по цифровой рекламе

Я вырос к юго-западу от Сеула в Ансане, Южная Корея, где я любил корейский лунный Новый год.Чтобы отпраздновать это событие, многие корейцы посещают семьи, совершают обряды предков, носят ханбок (традиционная корейская одежда), едят традиционную еду и играют в народные игры. Еще одна привилегия — дети часто получают деньги от старших за выполнение формального поклона. Живя вдали от дома, я понял, как EF уважает и принимает все культуры и праздники. Знание культурного наследия своих коллег и того, как праздновать вместе с ними, помогло мне получить бесценный опыт в EF.

Барселона → EF Денвер

Алекс, консультант по турам, EF Educational Tours

Я родом из Барселоны.В северо-восточном регионе Испании мы празднуем Рождество с «Кага Тио», деревянным поленом с нарисованным на одном конце смайликом. Бревно в основном каталонский эквивалент Санта-Клауса. С 8 декабря и до Рождества дети присматривают за поленом, накрывают его пледом, чтобы согреть, и кормят каждый вечер. Чем больше они его накормят, тем больше подарков он принесет. На Рождество они поют песню и стучат палкой по бревну, чтобы выманить подарки. Я построил Caga Tio, который каждый год привожу в офис в Денвере, чтобы поделиться этой странной традицией со своими коллегами по EF.

Вьетнам → Россия → EF Торонто

Кристи, бизнес-аналитик, EF Educational Tours

Я родился во Вьетнаме, но вырос в России. В детстве я любил праздновать Лунный Новый год. В прошлом году я не смог приехать домой на праздник, поэтому EF дали мне возможность спланировать празднование Лунного Нового года в офисе. Мы украсили вестибюль красными конвертами с новогодними пожеланиями, раздали людям наклейки с зодиаком и гороскопом, угостили традиционными вкусностями и провели фотоконкурс собак в честь Года Собаки.В тот день мое сердце наполнилось радостью, так как у меня была возможность поделиться частичкой своей культуры с коллегами.

Ванкувер → EF Шанхай

ЛеАнна, международный рекрутер

Я вырос в маленьком лесозаготовительном городке на острове Ванкувер в Британской Колумбии, Канада. Я всегда делаю что-то особенное на украинское Рождество. Я готовлю традиционную еду для своей семьи — обычно пироги (вареные пельмени) и борщ (кислый суп), — которые я научилась готовить у мамы и бабушки.На Адвент мы делаем венок из местной зелени и ставим в него четыре свечи. Каждое воскресенье мы увеличиваем количество зажигаемых свечей. В Шанхае я был рад видеть, как медленно появляются рождественские украшения по сравнению с тем, что было дома. Точно так же, как моя семья медленно зажигает свечи в преддверии Рождества, кажется, что город медленно готовится к различным зимним праздникам.

Нидерланды → EF Цюрих

Луиза, менеджер по подбору персонала, отдел подбора и развития сотрудников EF

Я вырос на ферме в Нидерландах недалеко от Амстердама.В Синтерклаас (5 декабря) мы проводим вечер, обмениваясь подарками с близкими. Почти в каждом подарке есть стишок, в котором мы рассказываем о том, что произошло в том году. В этих рифмах можно сказать что угодно, поэтому большую часть времени они немного смущают. Это наш способ оживить воспоминания, весело проводя время. Теперь я приношу подарки со стихами для своих коллег, а также типичные сладости из дома. Я также организую выход на рождественские ярмарки 5 декабря с моими голландскими коллегами.Я думаю, что это создает связь между людьми, которые знают традиции.

Панама-Сити-Бич, Флорида → EF Шанхай

Кит, учитель, EF Kids Online

Я вырос в США и считаю себя традиционным «южанином». В моей семье канун Рождества всегда был днем, когда открывали подарки, а рождественское утро было временем, когда можно было посмотреть, что Санта положил в твой чулок. После обильного обеда со всеми принадлежностями мы наслаждались футболом во дворе и по телевизору. Моим любимым рождественским блюдом всегда была запеканка из сладкого картофеля с зефиром сверху.В EF мы устроили праздничный обед на работе, и мне очень понравились разнообразные блюда из Кореи, Англии, Южной Африки и США. Я даже приготовила свою собственную запеканку из сладкого картофеля, которая имела большой успех!

Дерби, Англия → EF Шанхай

Мэгги, онлайн-тренер, курсы английского языка EF

Мои культурные корни: кантонский, вьетнамский и британский. На Рождество моя семья традиционно готовит полный жареный ужин. Мы целый день носим пижамы, обмениваемся подарками, смотрим фильмы и играем в игры.Теперь, когда я в Шанхае, я праздную это, обедая с моими шанхайскими друзьями, которые чувствуют себя как семья. Я стараюсь подражать своим любимым рождественским впечатлениям дома и делиться ими со своими китайскими и международными друзьями.

Москва → EF Цюрих

Лиза, старший директор проектов, EF International Language Campus

В России мы отмечаем многие из тех же праздников, что и в Цюрихе, но иногда в разные дни из-за сдвига календаря, произошедшего после революции 1917 года.Например, наше Рождество 7 января, а 13 января у нас есть праздник Старый Новый год. С тех пор как я переехал в Цюрих, я начал праздновать с adventskranz (венок с четырьмя свечами внутри), который я научился делать себя и последние два года с гордостью выставляю на своем обеденном столе. Я также люблю посещать местные рождественские ярмарки, где можно отведать горячий glühwein (глинтвейн) и много raclette (разновидность плавленого сыра).

Будапешт → EF Цюрих

Габор, менеджер по поддержке систем, EF Language Technology

Моя родная страна и моя новая родная страна в основном имеют одни и те же религиозные праздники.Я еще не все знаю о швейцарских традициях, поэтому мне нравится смешивать то, как мы празднуем в Венгрии. Например, я люблю готовить традиционные венгерские блюда, а в канун Рождества мы с братьями проводим день, украшая елку украшениями, которые мы создали в детстве. В Будапеште проходят новогодние скачки, на которые я хожу уже много лет. Это отличный способ начать вечер и собраться с друзьями.

Моултонборо, Нью-Хэмпшир → EF Шанхай

Ханна-Роуз, директор по международным операциям, курсы английского языка EF

Каждый год моя большая семья проводит обмен подарками «Янки-обмен», и некоторые из моих любимых праздничных воспоминаний связаны с забавными подарками, которые были переданы и украдены (на ум приходят автомат Bloomin’ Onion и банка соленых огурцов).В этом году мои друзья в Шанхае и я планируем обмен янки на январь. Многие люди едут в свои родные страны или в отпуск в декабре, поэтому мы решили поделиться подарками из наших праздничных путешествий. На самом деле я был удивлен, увидев, как часто мои собственные праздники (День Благодарения, Рождество и т. д.) отмечаются здесь, в Шанхае. Конечно, есть и новые веселые праздники, такие как Китайский Новый год. Я очень рад отпраздновать традицию изготовления сотен пельменей на китайский Новый год в этом году.

Анси, Франция → EF Гонконг

Лоран, менеджер по продажам, EF International Language Campus

Жизнь за границей заставляет вас создать новую семью: ваших друзей. Я люблю проводить время с самыми важными людьми и есть хорошую еду, которая напоминает мне о доме. Одна французская традиция, которой я люблю делиться со своими друзьями, называется «Богоявление». Это происходит в первое воскресенье января и состоит из galette des rois (лепешки с начинкой из франжипана).По традиции мы прячем в торт маленькую статуэтку, и тот, кто попадет в свой кусочек, станет «королем».

Нью-Йорк → EF Гонконг

Уильям, менеджер по мультимедийному маркетингу, EF Creative Studio

Для меня это были бы не праздники без сальсы, танцев и coquito – пуэрториканского праздничного напитка, который некоторые люди называют пуэрториканским гоголь-могольм (но поверьте мне, он НАМНОГО лучше). Это напиток со вкусом корицы и кокоса с ромом.Я люблю делиться им с другими во время праздников и смотреть на их лица, когда они пробуют это. Им почти всегда нравится! Я уже гордился тем, что я пуэрториканец, но жизнь за границей научила меня делиться своей культурой с еще большей гордостью. Возможно, у меня не всегда есть семья, но стакан (или три) кокосового ореха и немного сальсы напоминают мне, что «дом» может быть где угодно.

Манчестер, Англия → EF Цюрих

Дэнни, копирайтер и контент-менеджер, EF International Language Campus

Лучшая праздничная традиция, которой мы придерживаемся в нашей семье, — это вешать чулки на двери наших спален, которые мы наполняем маленькими подарками на Рождество.Даже будучи взрослым, я до сих пор невероятно взволнован этим маленьким носочком. В прошлом году я получил брелок Lego, пару носков Happy Socks (носки в носке!) и бутылку масла для бороды. Теперь, когда я в Швейцарии, где все катаются на лыжах, я хочу включить это в свои празднования.

Йоханнесбург, ЮАР → EF Шанхай

Кайли, специалист по маркетингу, EF English First

Рождество было самым отмечаемым праздником в нашей семье. Несмотря на то, что в декабре в Йоханнесбурге лето, и большую часть нашего курортного сезона мы провели на пляже, у нас все же было очень традиционное Рождество в европейском стиле.На рождественский обед или ужин подавали индейку, рождественский пудинг, заварной крем с бренди и жареную тыкву с корицей, после чего следовала поездка на пляж или купание в бассейне. Приготовление индейки на гриле вместо того, чтобы запекать ее в духовке, очень южноафриканское. Теперь в мои традиции входит замена рождественской елки пуансеттией, зажигание большого количества свечей, чтобы украсить мою квартиру, и прогулки по городским улицам, украшенным яркими рождественскими огнями.

Празднование праздников в гобелене традиций

Четыре студента поют рождественские песни в 1942 году в здании колледжа Милуоки-Даунер, которое сейчас принадлежит UWM.(Библиотеки UWM / Коллекция фотографий Джеймса Блэра Мердока)

Как поется в праздничной песне: «Это самое чудесное время года». По всему миру семьи и друзья собираются виртуально или лично, чтобы обменяться подарками, поделиться историями или полакомиться сладостями и домашней едой. Праздники также дают людям возможность отметить свои культурные традиции и наследие. Пандемия изменила некоторые традиции, но другие продолжились и возвращаются в этом году, иногда в другом ключе.

Curious Campus, подкаст UWM о науке, открытиях и культуре

В этом выпуске Curious Campus, нового подкаста UWM о науке, открытиях и культуре, два эксперта по фольклору рассказывают об истоках некоторых наших праздничных традиций. Мы беседуем с Саймоном Броннером, деканом Колледжа общих исследований UWM, выдающимся профессором социальных наук и всемирно известным специалистом по фольклору. К Броннеру присоединилась Меган Мерфи-Ли, старший преподаватель UWM на факультете иностранных языков и литературы, которая вела занятия по русской культуре и славянскому фольклору.

Броннер и Мерфи-Ли отвечают на несколько вопросов ниже. Возьмите чашку какао, устройтесь поудобнее у камина и послушайте полное шоу на WUWM.com или в своем любимом приложении для подкастов.

Почему в это время года так много праздников?

Саймон Броннер

Броннер : Праздники привязаны к сезонному циклу. С приближением зимы, особенно в северных странах, дни становятся темными и унылыми, поэтому праздники помогают компенсировать это. Это одна из функций помимо празднования определенных событий.Многие люди находятся внутри из-за холода, поэтому праздники — это повод собраться вместе, и это важно. Некоторые могут поспорить с телевидением и средствами массовой информации, что нам не нужна эта связь, но есть также аргумент, что в мобильном обществе праздники в еще большей степени служат возвращением домой и способом побыть с семьей.

Как социальные сети изменили то, как мы отмечаем праздники?

Bronner : Может быть, люди считают, что это вытеснило традиции, но я считаю, что это усилило их, потому что люди узнают о различных традициях за пределами своих семей и соседей.Они задают вопросы о них и даже участвуют в них. Кроме того, существует чувство связи, когда люди разного происхождения могут делиться своими традициями с другими заинтересованными людьми.

Меган Мерфи-Ли

Мерфи-Ли : Разговаривая с русскими друзьями и коллегами, я обнаружил, что они смогли восстановить связь с русским Новым годом и друзьями через социальные сети. Есть романтическая комедия «Ирония судьбы», которую многие россияне традиционно смотрят в новогоднюю ночь, и теперь они могут сделать это вместе онлайн.Это позволило русским в США отпраздновать с друзьями и семьей в России тостом по скайпу или видеоконференции. Они могут возродить традиции со своими семьями.

Какие традиции характерны для штата Висконсин ?

Броннер : Когда я приехал в Милуоки, я был немного ошеломлен тем, что было объявлено рождественской традицией есть сырую говядину. Люди использовали термин каннибальские бутерброды или мясо тигра. Это было то, с чем я не был знаком.Я узнал, что это не совсем мясное ассорти. Это было то, что обычно делалось на Рождество. После дальнейших исследований кажется, что это происходит от немецких корней этой области. Есть что-то под названием mettwurst, немецкая колбаса с сырым мясом.

Каково происхождение праздников в России и славянских странах?

Мерфи-Ли : Рождественские каникулы восходят к языческому празднику Колиада, который приходился на день зимнего солнцестояния и самый короткий день в году.Многие из них включали пиршество и пение. Это перешло в христианский праздник Рождества, а теперь и в Новый год. Дети ходят по домам, поют песни и собирают угощения.

Слушайте полное шоу на WUWM.com или в вашем любимом приложении для подкастов.

цветов для женщин в России, но не все хотят отмечать

ГДАНЬСК, 8 марта (Рейтер) — Президент России Владимир Путин поблагодарил женщин-военнослужащих и медицинских работников в видеообращении к Международному женскому дню, сообщает ТАСС во вторник.

«Особые слова уважения женщинам, выполняющим свой долг, служа в рядах Вооруженных Сил России», — сказал Путин, похвалив их за верность.

Волонтеры раздали москвичкам 100 тысяч цветов, в том числе букеты тюльпанов женщинам-водителям автобусов и трамваев, сообщает агентство РИА Новости.

Зарегистрируйтесь прямо сейчас и получите БЕСПЛАТНЫЙ неограниченный доступ к Reuters.com

Зарегистрируйтесь

Международный женский день, государственный праздник в России, имеет давнюю традицию в странах Восточной Европы и в бывшем Советском Союзе, где мужчины часто отмечают этот день покупками цветы или подарки для женщин.

Но некоторые женщины не были в настроении праздновать почти две недели после вторжения России в Украину и вместо этого сосредоточились на призывах к прекращению боевых действий.

Мария Тункара, которая ведет блог о феминизме и расизме, написала в Instagram: «Лучший подарок на 8 марта — это то, что нам и нашим близким больше не придется страдать из-за происходящего».

«У многих моих читателей есть знакомые и напарники, которые тоже сейчас на «спецоперации». С обеих сторон. И это страшно.Так не должно быть. Они все должны быть дома», — сказала она своим 108 000 подписчикам в социальных сетях.

Россия описывает свои действия как «спецоперацию» по разоружению Украины и свержению лидеров, которых она называет неонацистами. предлог для вторжения в страну с населением 44 миллиона человек

Дарья, психолог из Москвы, заявила в интервью в социальных сетях, что не может праздновать, пока в России задержаны женщины на антивоенных митингах.

С 24 февраля полиция задержала более 13 000 человек в ходе всероссийских протестов против вторжения в Украину, по данным независимой группы мониторинга протестов ОВД-Инфо.

Несмотря на войну, 18-летняя Ольга, которая живет в аннексированном Россией Крыму, сказала, что сегодня вечером она и ее семья будут праздновать.

«Надеюсь, это поможет отвлечься от шума самолетов, которые постоянно летают над нашей деревней», — сказала она Reuters в сообщении в социальных сетях.

Зарегистрируйтесь сейчас и получите БЕСПЛАТНЫЙ неограниченный доступ к Reuters.com

Регистрация

Отчет Анаит Мириджанян Под редакцией Александры Хадсон

Наши стандарты: Принципы доверия Thomson Reuters.

Инструкции по проведению праздников и религиозных торжеств с учетом культурных особенностей

Примечание. Первоначально эта статья была написана для Американской федерации учителей.

Первым шагом к внедрению более учитывающего культурные особенности обучения является признание того, как наши собственные культурные условия отражаются в нашем обучении: как мы обустраиваем наш класс, устанавливаем отношения со студентами, даже как мы разрабатываем и проводим наши уроки.Эта статья показывает учителям, как привнести богатый культурный контент в свое обучение таким образом, чтобы расширить знания учащихся, интерес и уважение к группе, о которой идет речь. В статье предложены предложения, которые учителя могут использовать в течение всего учебного года, а также при соблюдении культурно-религиозных праздников и торжеств.

Значимое мультикультурное образование в стране иммигрантов

Видео по теме

Смотрите это интервью с доктором Синтией Лундгрен, чтобы узнать больше полезных советов по обучению с учетом культурных особенностей!

Наша нация богата многими культурными и религиозными традициями, а праздники, ориентированные на определенные группы, выросли и стали более популярными за последние двадцать лет.Одними из наиболее известных являются Месяц афроамериканской истории, Месяц латиноамериканского наследия и Месяц истории женщин. Все большую популярность приобретают Месяц наследия американских индейцев/коренных жителей Аляски и Месяц наследия азиатско-тихоокеанского региона. Наряду с этим мы также отмечаем и признаем День Мартина Лютера Кинга, День Святого Патрика, Синко де Майо, Кванзу, День труда, еврейские праздники и многие другие.

Несмотря на то, что мы более открыто признаем различные группы и этнические различия, мы всегда были разнообразной нацией.Вначале наша нация была главным образом домом для коренных американцев и других групп коренных народов, представляющих более 400 языков, африканцев из самых разных регионов и европейцев, преимущественно британского происхождения. Возьмем Америку на рубеже 20-го века — именно тогда наша страна испытала один из самых больших наплывов иммигрантов, и волны иммигрантов устремились к нашим берегам. Вскоре многие из детей, записавшихся в наши государственные школы, приехали из таких отдаленных мест, как Италия, Польша, Греция, Ирландия, Норвегия, Швеция, Россия и Китай.

А теперь переведи часы на сто лет вперед. Наши государственные школы снова вынуждены решать проблемы, связанные с быстро растущим и разнообразным населением. С глобальной экономикой и нашими технологиями, которые развиваются быстрее, чем мы когда-либо могли себе представить, каждому учителю нужна дополнительная помощь в удовлетворении потребностей и культурном реагировании на своих учеников, многие из которых теперь имеют корни в таких местах, как Мексика. , Пуэрто-Рико, Вьетнам, Сомали, Хорватия и Иордания.

Наша страна всегда была домом для людей самых разных культур и национальностей.Но осмысленное поликультурное образование должно выходить за рамки заявлений о том, что мы «плавильный котел», проведения праздников национальной кухни пару раз в год и признания нескольких известных исторических личностей. В настоящее время мы живем в мире, где наши знания о других культурах, языках и традициях чрезвычайно важны для развития взаимопонимания и взаимного уважения, и теперь мы ожидаем, что учителя будут нашими первыми ответчиками на передовой в этой сложной задаче.

Учитывая, что исследования, тестовые данные и неофициальные данные неоднократно подтверждают, что культура играет важную роль в преподавании и обучении, многообразие учащихся побуждает нас исследовать способы преодоления культурных различий и разрабатывать культурно-чувствительные методы обучения, которые признают и принимают эти различия.

И учителя, как и их ученики, ведут себя так, как отражают их культуру. Мы признаем очевидные культурные различия, такие как еда, герои, праздники, искусство и одежда — различия, которые, подобно верхушке айсберга, хорошо видны над водой. Менее заметны различные способы, которыми наши культуры влияют на наше понимание мира и то, как мы взаимодействуем с другими. Эти более тонкие различия могут включать в себя то, как мы понимаем и определяем такие понятия, как семья, ответственность, образование и успех.Эти скрытые аспекты культуры могут вызывать недопонимание и межгрупповые конфликты; они могут повлиять на отношения между учителем и учеником и учеником и учеником, а также создать трудно определяемые барьеры на пути академического содержания.

Обучение с учетом культурных особенностей

Итак, когда мы решили, что хотим внедрить обучение с учетом культурных особенностей, с чего нам начать? Первый шаг — осознать, как наша культурная обусловленность отражается на нашем обучении: как мы обустраиваем наш класс, устанавливаем отношения со студентами, даже как мы разрабатываем и проводим наши уроки.Когда мы признаем, что наши классы являются естественным продолжением нашей собственной культуры, мы можем начать освобождать место для культур других. Это можно сделать несколькими простыми способами:

  • Ищите способы интеграции культурных традиций ваших семей ELL в вашей школе. Знакомство и включение культурных традиций ваших семей ELL в более крупное школьное сообщество не только создает гостеприимную и уважительную школьную среду, но и дает практические рекомендации по расписанию, возможностям в классе, а также улучшению общения и взаимодействия с семьями.(Дополнительные советы о том, как эффективно интегрировать культуру учащихся ELL, см. в этом отрывке из нашего руководства по взаимодействию с семьей для учащихся ELL.)
  • Добавьте визуальные элементы в классе, отражающие расовое и этническое разнообразие в классе. Ищите изображения из разных источников и держитесь подальше от давних вредных стереотипов (например, латиноамериканцы в больших мексиканских шляпах, азиаты, работающие на рисовых полях и т. д.). Если вы не можете найти подходящие изображения, проведите мероприятие, пригласив разные семьи в школу, и сфотографируйте детей, взаимодействующих вместе и с семьями друг друга.
  • Включите книги на мультикультурные темы и различные взгляды на чтение в классе. Рекомендуемые книги можно найти в наших списках книг Colorín Colorado и Reading Rockets. Кроме того, не отбрасывайте автоматически книги, отражающие общепринятую культуру. Обсудите все эти книги (мультикультурные и обычные) со студентами и спросите их, что они узнали из того, чего не знали раньше о персонажах, ситуациях, географии и т. д.
  • Исследуйте темы, общие для всех культур. Обсуждать универсальные концепции, такие как важность семьи, поиск лучшей жизни посредством миграции, дружеские отношения, использование музыки для выражения эмоций и праздников, различные виды работы и т. д.
  • Интересоваться жизнью учащихся вне школы и задавая вопросы о общественных мероприятиях и традициях. По возможности позвоните учащимся домой, чтобы они выполнили задание и представились их родителям (при необходимости узнайте в школе о переводчике).После такого первоначального контакта постарайтесь посетить учащихся дома, посетить их окрестности и места, где они делают покупки, и принять участие в общественных мероприятиях. Держите политику открытых дверей в своем классе для их семей. Иногда члены семьи не решаются общаться с вами из-за языковых или предполагаемых культурных барьеров.
  • Убедитесь, что основные задания или экзамены не приходятся на религиозные или культурные праздники. Планируйте этот календарь заранее. У учащихся из определенной страны может быть больше религиозных праздников, чем у других групп, и вы также хотите сообщить об этом другим в школе, чтобы не возникало недоразумений или недоразумений.
  • Включите этническое искусство, музыку и игры в классные занятия. Чтобы получить информацию об этническом искусстве и играх, обратитесь в Teaching Tolerance, а чтобы узнать о международной музыке и веселых занятиях в классе, обратитесь в Putumayo. Вы также можете посетить специальные музейные экспонаты, провести экскурсию на специальное представление или пригласить артистов и артистов в свою школу.
  • Поддержите изучающих английский язык и их семьи материалами на их родном языке. Если в вашей школе нет учителей или специалистов по английскому языку или двуязычному обучению, узнайте, может ли школьный округ помочь. Не заставляйте детей вашего класса, которые овладевают английским языком, быть вашим основным средством общения с другими детьми того же языка или с семьями. Если взрослый переводчик недоступен, рассмотрите возможность найма добровольца из местного сообщества, знакомого со школьными делами. Для получения дополнительной информации о поддержке ELL и их семей посетите раздел для преподавателей Colorín Colorado.
  • Используйте текущие мировые события, чтобы научить учащихся читать, думать и обсуждать с разных точек зрения. Интернет и телевизионные передачи из других стран могут предоставлять международные версии мировых событий. Реагирование на события с разных точек зрения не только укрепляет навыки критической грамотности, но и создает форум для озвучивания различных точек зрения.

Празднование праздников

Когда приходит время освещать определенные культурные праздники, как выбрать правильные материалы с учетом культурных особенностей? Независимо от того, что вы выберете, чтобы пролить свет на предмет (план урока, текущее модульное исследование, экскурсию, культурную ярмарку, специальную презентацию и т.), цель состоит в том, чтобы расширить знания ваших учащихся, повысить их интерес и уважение к представляемой группе. Вот несколько идей, которые помогут вам правильно выделить мультикультурные и религиозные праздники и выбрать правильные мероприятия и материалы:

  • Распознавайте различные таланты и достижения, фокусируясь на людях. Не ограничивайте память известными лидерами и героями. Выйдите за рамки Мартина Лютера Кинга, Сезара Чавеса и Сьюзен Б. Энтони, чтобы найти других малоизвестных образцов для подражания, которые являются историческими и современными.
  • Проконсультируйтесь с более чем одним источником в Интернете или библиотеке и не ожидайте, что учащийся будет вашим единственным «послом» или источником информации о целой культуре или этническом происхождении. Несколько источников — это всегда хорошая идея для формулирования знаний по конкретному предмету. Что еще более важно, не сбивайте с толку конкретного учащегося, не спросив его заранее, удобно ли ему делиться информацией со всем классом. Каждый учащийся является личностью, и его опыт может быть, а может и не совпадать с опытом той группы, которую он представляет.
  • Включите выбранную информацию в существующие планы уроков или специальные проекты. Не упустите возможность превратить это в непрерывный процесс обучения. Одним из замечательных источников информации являются детские книги, в которых часто есть справочная информация и мероприятия, такие как эти заголовки о Рамадане, китайском Новом году и Día de los muertos .
  • Сделайте больше, чем просто еда, музыка или популярные значки. Как и в случае с предыдущими советами по празднованию праздников, лучше всего предшествовать такого рода событиям или подходам содержательные и продуманные заранее запланированные уроки, информацию и обучение.День Святого Патрика — это нечто большее, чем просто носить зеленое и прикалывать изображения лепреконов — превратите праздник в возможность узнать об ирландцах и их истории.
  • Ищите разных представителей, чтобы показать разнообразие внутри общей группы. Имейте в виду, что ни одна группа не является настолько однородной, как может показаться. Например, латиноамериканцы могут говорить на одном языке и иметь очень похожие обычаи, но между странами есть много культурных различий — например, только мексиканцы празднуют Синко де Майо; С другой стороны, аргентинцы, скорее всего, никогда не слышали о празднике и не знали, что он означает, и будут отмечать разные праздники.С другой стороны, «китайский» Новый год отмечают не только китайцы. Другие азиатские культуры называют его Лунным Новым годом.
  • Планируйте заранее. Не ждите дня празднования или назначенного месяца, чтобы поднять эту тему. Если обсуждаемая тема затрагивает группу наследия, представленную в вашем классе, посоветуйтесь с учащимся и его семьями о ваших планах и выясните, заинтересованы ли они и готовы ли они делиться историями, традициями или семейной историей.Спросите их о предложениях и идеях.
  • Поощряйте других детей, которые могут не иметь «официальных» праздников, представляющих их, или чьи семьи жили в США на протяжении нескольких поколений, исследовать и делиться своим собственным наследием и опытом. Для детей, происходящих из обычного общества, спросите их, откуда они родом. Учащиеся могут не осознавать, что люди европейского происхождения не говорят на одном языке или в одних и тех же традициях — например, изучите различия между такими странами, как Швеция и Португалия или Венгрия и Шотландия.Хотя они могут больше не иметь отношения к языку и обычаям своих предков, важно указать на их собственные иммигрантские корни и подчеркнуть, насколько мы богаты как нация благодаря нашему иммигрантскому наследию.

Религиозные праздники и традиции

Какое место в учебной программе занимают религиозные праздники или традиции? Как учителя подходят к таким вопросам, как содержание учебников, воспитание ценностей, спорные вопросы и религиозные праздники? Общее правило – делать это осторожно.Центр Первой поправки в коалиции с AFT и рядом других организаций, включая NEA, выпустил руководство для преподавателей по таким вопросам под названием «Поиск точек соприкосновения». Некоторые рекомендации призывают педагогов:

  • Применять академический, а не религиозный подход.
  • Сосредоточьтесь на осведомленности о религиях, а не на принятии какой-либо одной религии.
  • Спонсируйте изучение религии, а не религиозной практики.
  • Познакомить учащихся с разнообразием религиозных взглядов и не навязывать какие-либо определенные взгляды.
  • Информируйте обо всех религиях — не пропагандируйте и не очерняйте какую-либо религию.
  • Информировать учащихся о различных убеждениях, а не принуждать их к какому-то конкретному убеждению.

Полное руководство и более полный список рекомендаций доступны на веб-сайте First Amendment Center.

Все эти рекомендации соответствуют стандарту, которым официально руководствуются штаты и школы в этом вопросе — «Лимонный тест», названный в честь судебного дела 1971 года «Лемон против Нью-Йорка».Курцман. Верховный суд постановил, что школы не могут получать государственное финансирование, если они занимаются религиозным обучением. Однако это не запрещает учащимся совершать богослужения самостоятельно. Это судебное решение состоит из трех важных частей:

  1. Рассматриваемые правительственные или общественные действия* должны заниматься только светскими или гражданскими делами, оставляя религию на усмотрение человека.
  2. Правительственные или общественные действия не должны активно пропагандировать или запрещать религию.
  3. Правительство или общественная деятельность, о которых идет речь, не должны чрезмерно увлекаться религией.

[*например, классное обучение в государственной школе]

Важно знать, с какой целью вы воспитываете религию — чаще всего учителя намерены воспитывать терпимость к другим верованиям и конфессиям, и это один из лучших способов учителям нужно планировать заранее и консультироваться с информированными источниками, коллегами, родителями и сообществом. Если учащиеся определенной религии будут пропускать школьные дни, было бы полезно опубликовать это в школьном календаре и сообщить всем в классе заранее.Точно так же, если учащимся нужно извиниться за молитву в течение учебного дня, было бы лучше спланировать расписание и приспособить их таким образом, чтобы оно не мешало их учебному времени в классе или с другими учащимися.

Заключительные мысли

В конечном счете, все эти стратегии учета культурных особенностей поддерживают наши цели в отношении достижений учащихся двумя способами. Во-первых, мы создаем демократическую основу для равного доступа к образованию. Во-вторых, мы помогаем учащимся развивать свои собственные культурно-чувствительные навыки, чтобы добиться успеха в нашем разнообразном, мультикультурном и глобальном мире, обогащая не наш класс, но и нашу страну.

Почему некоторые люди празднуют Рождество в январе

Рождество закончилось, так почему же 12 процентов христиан мира ждут до 7 января, чтобы праздновать? Ответ заключается в решении многих православных церквей придерживаться почти 2000-летнего календаря, который отличается от того, который используется в большинстве стран мира сегодня.

Истоки раскола по поводу того, когда официально признать рождение Иисуса Христа, восходят к 325 году нашей эры, когда группа христианских епископов созвала первую вселенскую конференцию религии.Одним из важнейших вопросов повестки дня Первого Никейского Собора было установление даты самого главного церковного праздника — Пасхи. Для этого они решили положить его в основу юлианского календаря, солнечного календаря, который римский правитель Юлий Цезарь принял в 46 г. до н.э. по совету египетского астронома Сосигена в попытке навести порядок в запутанном римском лунном календаре.

Но у расчетов Сосигена была своя проблема: они завысили продолжительность солнечного года примерно на 11 минут.В результате календарь и солнечный год становились все более несинхронизированными с течением веков.

К 1582 году даты важных христианских праздников сместились настолько, что это обеспокоило папу Григория XIII. Он созвал еще одну группу астрономов и предложил новый календарь, известный как григорианский календарь.

Новый календарь решил ряд каверзных вопросов, накопившихся за долгие годы, и его приняло большинство христианского мира. Но Православная церковь, которая во время Великого раскола 1054 года, после столетий нарастающего конфликта, раскололась на собственную часть христианства, возражала против этого изменения.Следование поправке Папы Григория означало бы принятие периодического совпадения между Песахом и Пасхой — шаг, противоречащий священным текстам православного христианства. Так Православная Церковь отказалась от григорианского календаря и продолжала опираться на юлианский календарь.

Так было веками, и для православных церквей продолжался дрейф календаря. К 1923 году разница между двумя календарями составляла 13 дней, что означало, что православное Рождество прошло через 13 дней после 25 декабря.

Это объясняет существование двух Рождеств, но календарный кризис для православных церквей продолжался.В мае 1923 года группа православных лидеров собралась, чтобы обсудить этот вопрос. На состоявшемся в Константинополе Всеправославном конгрессе собрались делегации Церквей Константинополя, Кипра, Греции, Румынии, России и Сербии.

Дискуссия была бурной: Историк Арам Саркисян пишет, что на Русскую Церковь оказали давление с целью принятия григорианского календаря большевики, которые отказались от юлианского календаря вскоре после начала русской революции. Пересмотр календаря был не только вопросом религии: для церквей, существованию которых угрожало правление коммунизма, корректировка календаря была вопросом выживания.

На конференции сербский ученый Милутин Миланкович предложил решение: новую версию юлианского календаря, даты которой совпадают с датами григорианского календаря, но не каждый високосный год. Известный как пересмотренный юлианский календарь, он был принят несколькими православными церквями после собора, включая церкви Греции, Кипра и Румынии. Эти церкви теперь празднуют Рождество 25 декабря. Другие православные церкви, например, в России и Египте, отказались. А третьи страны, например Польша, приняли календарь Миланковича, а затем отказались от него.

Сегодня православие является третьей по величине христианской конфессией с примерно 260 миллионами последователей. Приведет ли путаница в календаре в конце концов к еще одному изменению? Возможно, но до тех пор для многих православных христиан Рождественское поздравление придется подождать до января.

православных празднуют Рождество в России

Наряду с миллионами православных христиан во всем мире христиане, живущие в России, празднуют православное Рождество в этот вторник.

Как один из самых важных праздников для христиан, Православное Рождество собрало верующих, чтобы отметить рождение Иисуса, центральной фигуры христианства, и отметить окончание сорокадневного поста.Около 2,3 миллиона православных стекались в храмы по всей стране, где в полночь в канун Рождества люди участвовали в праздничных шествиях, распевая гимны и участвуя в литургии.

«В ночь на 7 января в мероприятиях, посвященных празднованию Рождества Христова, приняли участие около 2,3 млн человек», — цитирует РИА Новости 7 января пресс-секретаря МВД России Ирину Волк. в церквях, храмах и монастырях прошли в 5700 городах и населенных пунктах Российской Федерации.

православных христиан в России празднуют Рождество 7 января, потому что Русская Православная Церковь, одна из крупнейших автокефальных восточно-православных церквей в мире, использует юлианский, а не григорианский календарь. В настоящее время разница между григорианским и юлианским календарями составляет 13 дней.

Наряду с Русской православной церковью в ночь на 7 января Рождество празднуют несколько других православных церквей, афонские монастыри, а также многие восточные католики и некоторые протестанты, придерживающиеся юлианского календаря.

Рождество рассматривается как проявление святой силы, которая помогает укрепить единство среди людей. В этот праздник христиане России, составляющие 75 процентов ее населения, собрались, чтобы помолиться, устроить большой пир в кругу семьи, дарить друг другу подарки и украшать дома фигурками ангелов, звездами и вертепами.

Празднование Рождества в России традиционно начинается в канун Рождества под названием «Сочельник», , что означает окончание строгого Рождественского поста, одного из четырех основных периодов поста в течение церковного года, который дает соблюдающим христианам возможность подготовиться к Рождеству, также известному как праздник рождения Иисуса.

С наступлением темноты, после окончания поста, семьи возвращаются домой из церкви и прерывают пост, наслаждаясь обильной трапезой в кругу семьи и друзей. Традиционно подают различные маринады, в том числе корнишоны, маринованные грибы, квашеную капусту и маринованные яблоки. К другим традиционным блюдам относятся пироги с мясной, грибной, рыбной или овощной начинкой.

Однако в современной России рождественские блюда эклектичны и разнообразны: одни семьи следуют традициям, а другие выбирают совершенно другие блюда.Некоторые русские не соблюдают пост и не посещают церковь, но все же празднуют Рождество, рассматривая праздник как торжество любви, принятия и терпимости.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.