Кофе из какого языка пришло слово: Происхождение слова кофе. Этимология слова кофе в словаре Успенского
кофе — это… Что такое кофе?
Кофе — получить на Академике действующий промокод Читай-город или выгодно кофе купить со скидкой на распродаже в Читай-город
кофеёк — кофеёк … Словарь употребления буквы Ё
кофеёк — кофе/ёк/ … Морфемно-орфографический словарь
кофе — * * * (напиток) К разных странах кофе готовится по разному, но существует несколько интернациональных разновидностей напитка, которые вам подадут в либом отеле мира. Кафе о ле напиток, состоящий из равных частей горячего молока и кофе … Кулинарный словарь
КОФЕ — напиток, приготовленный из семян (зёрен) плодов тропического кофейного дерева. Известно более 100 сортов кофе; из них наилучшим считают мокко, мелкие, яйцевидной формы, серовато зелёные зёрна которого дают очень ароматичные настои. Для получения… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
КОФЕ — (араб. kahve, вероятно, от kaffa название страны, откуда арабы его впервые вывезли). Зерна кофейного дерева, высушенные, изжаренные и смолотые, варятся и употребляются, как напиток. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… … Словарь иностранных слов русского языка
КОФЕ — КОФЕ, нескл., муж. кофи (разг.) ср. (от араб. kahva вино, от названия страны в Африке Каффа). Зерна тропического растения кофейного дерева. Кофе в зернах. Молотый кофе. Жареный кофе. || Напиток, приготовляемый из этих зерен, изжаренных и… … Толковый словарь Ушакова
КОФЕ — нескл. кофей муж. растение, бобки его и приготовленный из них напиток. Coffea arabica. Шведский кофе, растение Astragalus boeticum. Кофе ржаной. цикорный, морковный и пр. пережигаемый из этих веществ, взамен кофе, кофейный, к кофе относящийся… … Толковый словарь Даля
КОФЕ — КОФЕ, семе а (зерна) плодов вечнозеленого кустарника или дерева Coffea arabica L. и Coffea liberica из рода Coffea, сем. Rubia сеае. Родиной кофейного дерева считается Абиссиния, но культивируется оно в большинстве тропических стран. Плод… … Большая медицинская энциклопедия
кофе — Кофе, это существительное, несмотря на свое окончание «е» (свойственное обычно среднему роду), принадлежит к роду мужскому. Кофе может быть хороший или плохой, кофе может быть горячий или холодный, но если вы слышите: Я люблю бразильское кофе… … Словарь ошибок русского языка
Кофе — (гигиен.). Под именем кофе мы подразумеваем освобожденные отмякоти, от наружной, отчасти также от внутренней семенной оболочки бобыкофейного дерева . Родиной его считают южную Абиссинию, главным образомземли Каффа и Галла, откуда в XV стол.… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
КОФЕ — (от араб. кахва) ..1) то же, что кофейное дерево2)] Продукт, получаемый обжариванием и измельчением семян (зерен) кофейного дерева. Содержит кофеин, сахара, минеральные, азотистые и другие вещества. Из зерен кофе глубокой переработкой получают… … Большой Энциклопедический словарь
История кофе — это… Что такое История кофе?
Кофейные зернаИстория кофе охватывает несколько периодов. История кофе берёт начало с древнейших времен и уходит корнями в первые цивилизации Ближнего Востока, хотя происхождение кофе до сих пор остаётся неясным.
Считается, что эфиопские предки народов Оромо первыми заметили возбуждающий эффект кофейного зерна[1]. Однако, никаких прямых доказательств на этот счёт нет, не сохранились и свидетельства о том, где в Африке произрастал кофе или кто среди африканцев мог знать о существовании кофе раньше XVII века[1]. Согласно широко распространённой легенде, первооткрывателем уникальных свойств кофейного дерева стал эфиопский пастух Калдим приблизительно в 850 году. Позднее возникновение данной легенды (1671 год) и отсутствие свидетельств самого Калдима заставляют ряд исследователей предполагать, что легенда недостоверна [2]. Из Эфиопии, кофе распространился в странах Египта и Йемена[3]. Наиболее ранние свидетельства употребления кофе относятся к середине XV века в суфийских монастырях Йемена[1]. К IX веку кофе широко распространился в Италии, Индонезии и Америке[4] Из Эфиопии кофейный напиток распространился по всему Ближнему и Среднему Востоку. Первоначально (около 1200 года) кофе готовился как отвар из высушенной оболочки кофейных зёрен. Затем возникает идея об обжаривании этой оболочки на углях. Обжаренную кожуру и небольшое количество серебристой шкурки засыпали на полчаса в кипящую воду[5]. В настоящее время насчитывается более ста сортов кофе. Высшие сорта кофе отличаются крепким настоем и ароматом. В Европе он чрезвычайно ценился до XVIII века. Позже кофе отнесли к числу вредных напитков и только в XX веке кофе снова стал популярен[6]. По месту произрастания кофе делят на три группы: американский, африканский и азиатский
Этимология
Происхождение древнего названия «кофе» вошло в английский язык в 1598 году от голландского слова «koffie»[8]. Ближайшая этимология: также кофий (1724 год). От арабск. قهوة (qahwa; первоначально означало вид вина). В ряде европейских языков слово заимствовано через турецкое слово «kahve». Дальнейшее происхождение неизвестно; возможно, что «qahwah» произошло от имени эфиопского региона Каффы, родины кофейного дерева (в самом Каффе кофе называется «buno» или «bunna»)[9]. В XIX веке никогда не говорили, что кофе и какао пьют — их всегда «откушивали». В произведениях Гоголя, Островского и Гончарова часто встречается фраза «Он позволит откушать кофею»[10].
В годы петровского правления словоформа «кофе» варьируется («кофий», «кофей», «кохей», «кефа», «кофа», «кофь», «кафе») в возможном соответствии с аналогами в западноевропейских и восточных языках [11]. Для лингвистов наибольший интерес представляет в данном случае родовое оформление слова «кофе», получившее в русском языке мужской род вопреки формальному показателю финали «-е». В спорах о причинах этого некоторые лингвисты ссылаются на родовую характеристику этого слова в возможных языках заимствования (муж. род — в немецком, голландском и итальянском), а также на контекстуальную связь употребления слова «кофе» в ряду слов «овощ», «напиток». Согласно другому мнению, мужской род слова «кофе» следует считать наследием старой формы — кофей[11].
Легенды о происхождении кофе
Первые упоминания о кофе датированы IX веком до нашей эры. Родиной кофе принято называть Эфиопию. Известны несколько эфиопских легенд происхождения кофе[12]. Согласно одной легенде, история кофе начинается с йеменского шейха Абд-аль-Кадира[13]. Во время проведения научно-исследовательских работ шейх выявлял новые лекарственные средства. Однажды в поле его зрения попали плоды кофейного дерева, что и послужило началом истории кофе. В 1587 году Кадир писал: «Никто не может понять истины, пока не вкусит кофейного пенного блаженства»
Считается, что первыми, кто заметил возбуждающий эффект кофейного зерна были предки племени Оромо[2]. Первые исследования генетического разнообразия были проведены на сорте кофе «Арабика». В результате произведённых исследований было установлено, что гетерозиготность этого сорта имели существенные сходства с гибридами диплоидных разновидностей других сортов кофе: Робусты и Либерики[15]. Межвидовая гибридизация между диплоидными видами, а также между тетраплоидными видами имеет большие успехи. Гибриды диплоидных С. arabica X С. congensis, С. arabica X С. liberica и другие, тетраплоидных форм С. arabica x С. canephora, С. liberica х С. arabica, С. arabica X С. congensis и т. д. тщательно изучаются. Получено много анеуплоидных форм (2п == 41, 42, 43, 45, 46, 51, 52, 53, 54, 57). Путём скрещивания получен гибридный (С. arabica x С. bullata) гексаплоидный сорт (2п = 66). Гетерозиготность видов кофе оказалась сопряжённой со спонтанными мутациями после «переселения» сорта «арабики» в Латинскую Америку. Арабика общепризнанно обладает богатым вкусом, благодаря своей генетике и составу масел и кислот. Все попытки скрестить Арабику и Робусту, а затем их подвиды, балансируют между урожайностью и качеством вкуса, но в последние годы, благодаря возрастающей разборчивости мирового рынка. Кофе Робуста (канефора) — единственная выращиваемая разновидность в Дагомее, Того, Габоне и Конго. Она имеет большое значение в Анголе, Камеруне, Конго, Гвинее, на Берегу слоновой кости, в Танзании, Уганде, на Мадагаскаре, в Индонезии и Вьетнаме
Распространение в Европе
В Европе первую точную и полную характеристику кофейного дерева дал Проспер Альпини, итальянский врач из Падуя после того, как в 1591 году Альпини сопровождал венецианское посольство в Египет. Первая чашка кофе была предложена европейцам в Риме в 1626 году папским нунцием Делла Балле, который пристрастился к кофе в Иране. Через 20 лет появилась первая кофейня в Венеции, затем кофейни появились в Марселе и Франции. Считается, что таким образом была засвидетельствована растущая популярность кофе в ряду европейских стран. Тем не менее необходимо отметить, что Лекари тех времён восстали против употребления кофе [17].
Первое известное упоминание о кофе зафиксировано во Франции. Его сделал известный торговец кофе Филипп Сильвестр Дюфур[18]. Дюфур ссылается на труды персидского врача Мухаммада ибн Закария Рази, известного на Западе под именем Разес (850–922)[19]. В своей медицинской энциклопедии Разес называет кофе «банчумом». Изучив этот труд, специалисты пришли к выводу, что целебные свойства кофе были известны древним врачам ещё до нашей эры. В одной из первых научных работ Рази, написанной в 1587 году — «Umdat al safwa fi hill al-qahwa» подробно описывается история кофе[20]. Как писал Ар-Рази, первым человеком, попробовавшим кофе в 1454 году был муфтий Адена, шейх Джамал аль-Дин аль-Дхабхани. Вскоре после этого арабские торговцы доставили кофейные зёрна в Аравию, где развели первую в мире кофейную плантацию на территории современного Йемена. Арабы называли напиток, изготовленный из этого растения «кахва» (в переводе с араб. «отгоняющий сон») — на этом базируется вторая версия происхождения слова «кофе»
Название известного в мире кофе Моха происходит от названия порта Ал Моха, из которого до двадцатых годов XVIII века велась активная торговля кофейными зёрнами. Затем, с началом широкого производства кофе в других странах, роль и значение порта как главного центра международной торговли кофе резко упали[24]. В 1511 году на Соборе законоведов, состоявшемся в Мекке, кофе именем Аллаха был проклят, а напиток, сваренный из его зёрен, признан «одурманивающим зельем дьявола» и запрещён к употреблению. Неподчинившихся жестоко карали: отрезали язык, а порой и казнили — зашивали в мешок из-под кофейных зёрен и бросали в море[25]. В XII веке на кофе был наложен запрет Эфиопской православной церковью[26]. Однако, во второй половине XIX века, отношение Эфиопии к кофе существенно изменилось. Как писал Ричард Панхерст: «Это произошло только благодаря императору Менилику II, обожавшему пить кофе и Эбону Мэтиосу, который сделал многое для того, чтобы духовенство признало кофе мусульманским напитком»[27].
Кофе в современном Йемене — национальный напиток. В Йемене особенно популярен традиционный йеменский кофе с имбирём[28]. Интересно, что йеменский кофе называется по имени районов, где выращивается. В 1554 году в Стамбуле была открыта первая кофейня[29]. Двое сирийских купцов открыли своё заведение, получившее название «Круг мыслителей». Кофейни в Стамбуле изначально служили местом отдыха и развлечений, философских и политических бесед. По этой причине уже в период правления султана Мурада IV (1623-1640) всем жителям Османской империи запретили пить кофе под страхом смертной казни[30]. В 1511 году указом правительства Османской империи все кофейни были закрыты. Однако, уже в 1524 году по приказу турецкого султана Селима I был издан указ (фетва), провозглашавший о том, что людям разрешено пить кофе[31]. В Каире и Египте запрет действовал с 1532 года[32].
Европа
В Европе кофе появился в первой половине XVI века и стал не менее популярен, чем в мусульманских странах. Европейское духовенство также пыталось бороться с его влиянием, налагая запреты под предлогом того, что кофе, называемый «чёрной кровью турок» является пагубным влиянием ислама на души христиан[25]. Впервые кофе был привезён в Европу в 1615 году венецианскими купцами. Это произошло во время появления в Европе двух других горячих напитков — горячего шоколада, привезённого из Америки испанцами в 1528 году, и чая, впервые появившегося в Европе в 1610 году. Первые европейские кофейни появились в Венеции в 1683 году. Самая известная венецианская кофейня «Кафе Флориан» на Площади Сан Марко была открыта в 1720 году. В настоящее время кофейня по-прежнему работает и открыта для посетителей[33]. Интересно, что крупнейшая в мире страховая компания «Ллойд» в Лондоне начиналась, как кофейня. Она была открыта в 1688 году Эдвардом Ллойдом. Ллойд готовил списки судов, которые его клиенты страховали[33].
О кофейном дереве писал в 1548 году Антонио Менавино, а через десять лет Пьер Белон упоминает его в списке растений Аравии, подчёркивая при этом его африканское происхождение. О кофе и кофейных деревьях рассказывает в своей книге, изданной в 1592 году, профессор Падуанского университета Просперо Альпини. Кофе был отмечен в сирийском городе Халеб Леонхардом Раувольфом, первым европейцем, который называет кофе «chaube» в 1573 году; Раувольф использовал подробные описания кофейных деревьев, которые были сделаны европейскими путешественниками[34]. В книге аугсбурского медика Леонардо Рауфвольфа, выпущенной в 1582 году и посвящённой его путешествиям по странам Востока, можно прочесть следующие строки:
«Среди прочих полезных вещей у них есть напиток, которому они придают большое значение и который называют «шаубе». Этот напиток чёрен, как чернила, и очень полезен при многих болезнях, особенно при желудочных. Они имеют обыкновение пить его утром, и даже на людях, не боясь того, что их увидят. Они пьют его из маленьких глиняных или фарфоровых довольно глубоких чашечек настолько горячим, как только терпят губы. Они часто подносят чашечку к губам, но пьют маленькими глотками… Готовят этот напиток из воды и зёрен, которые жители называют «бунну». Эти зёрна очень похожи по виду и размеру на ягоды лаврового дерева и заключены в две пленке. Это питьё очень распространено. Вот почему на базаре всегда можно видеть купцов, которые торгуют либо напитком, либо зёрнами»[35].— Леонардо Рауфвольф
Из Османской империи кофе был импортирован в Италию. Именно в Италии советники Климента VIII предлагали ему объявить любимый напиток Оттоманской Империи нечистым[36]. Однако Папа решил благословить кофе, сделав его приемлемым христианским напитком[36]. Это произошло в 1600 году[37]. Первая европейская кофейня была открыта в Венеции в 1645 году[4]. Она называлась bogetta del caffè[38]. Активная торговля между Венецией и мусульманами в Северной Африке, Египте и Востоке внесла большое разнообразие африканских товаров, включая кофе, ставшего ведущим товаров европейского порта. Венецианские торговцы ввели традицию предлагать богатым людям Венеции чашку кофе. В XVI веке кофе стал известен на Запад.
Англия
«Тут славный Ллойдов кофейный дом, где собираются лондонские страховщики и куда стекаются новости из всех земель и частей света, тут лежит большая книга, в которую они вписываются для любопытных и которая служит магазином для здешних журналистов. Подле биржи множество кофейных домов, где купцы завтракают и пишут. Господин С* ввёл меня в один из них — представьте же себе моё удивление: все люди заговорили со мною по-русски! Мне казалось, что я движением какого-нибудь волшебного прутика перенесён в моё отечество. Открылось, что в этом доме собираются купцы, торгующие с Россиею; все они живали в Петербурге, знают язык наш и по-своему приласкали меня»[39]. |
В Англии кофе считали хорошим медицинским средством. Некоторые врачи считали, что молотый кофе помогает при заболеваниях кишечника, а также при истерии. Англичане считали, что как напиток кофе стимулирует умственную деятельность, успокаивает душу и «иссушает фонтаны слёз»[40]. Первый в истории кофейный дом в Лондоне был открыт в 1652 году в университетском городе Оксфорд. Его открыл выходец из Турции Паска Рози. Сохранился экземпляр стихотворного посвящения Рози, где Паска назван первым человеком, познакомившим жителей Лондона с кофе. В 1583 году известный немецкий врач Леонхард Раувольф писал, что в Англии кофе появилось в XVI веке, благодаря усилиям Британской Ост-Индской компании и Голландской Ост-Индской компании. Кофейни в Англии назывались «университетами пенни». Именно в кофейнях проводились первые шахматные соревнования[21]. К 1675 году по Англии насчитывалось более 3 000 кофеен[41]. В 1668 году в Лондоне открылся кофейный дом Эдуарда Ллойда, который посещали торговцы и морские страховые агенты. Позже это предприятие преобразовалось в известную страховую компанию «Lloyd’s of London». По свидетельствам очевидцев, этот кофейный дом посетил молодой Николай Карамзин летом 1790 года. Свои впечатления о визите на Биржу, Карамзин описал в книге «Письма русского путешественника»[40]. Другой кофейный дом «Джонатан» положил начало первой английской фондовой бирже. В начале 1675 года английский король Карл II подписал «Прокламацию о запрещении кофеен» (англ. «Proclamation for the Suppression of Coffee Houses»), согласно которой все лондонские кофейни оказались закрытыми для посетителей[40]. В прокламации кофейни были объявлены «пристанищем недовольных [существующим порядком] лиц и просто бездельников». Сподвижниками стали английские женщины утверждавшие, что мужчины пренебрегают семейными обязанностями для того, чтобы обсудить за кофе дела или политику. Его указ был отозван после общественного возмущения[42]. Со временем популярность кофе в Европе заметно возрастала и спустя годы получила известность в Америке.
Архивные документы свидетельствуют, что в Европе долгое время действовал запрет на посещение кофеен женщинами. В отличие от Англии, в Германии женщины могли свободно посещать кофейни[43]. В трактате 1661 года «Характер кофе и кофеен», автор которого назвал себя «M.P.», были перечислены следующие целебные свойства кофе:
«Этот напиток достоин высших похвал прежде всего потому, что способен изгнать из ума вульгарность и приступы гнева. Превосходная ягода! Напиток действенен в борьбе с желудочной слизью»[44].— «A Character of Coffee and Coffee-Houses», 1661
В 1674 году женщины опубликовали петицию против кофе «Женское ходатайство против кофе», в которой жаловались:
Никогда представители мужскяого пола не носили более широких бриджей, и никогда столь мало не было в них мужского достоинства!». Такая ситуация сложилась из-за «чрезмерного потребления отвратительного языческого ликёра под названием кофе, который… сделал наших мужей евнухами и искалечил наших милых галантных кавалеров… Они приходят домой выжатые, как лимон, и во всем их организме нет ничего влажного, кроме сопливых носов, ничего твёрдого, кроме костей, ничего стоячего, кроме ушей[45].— «Women’s Petition against Coffee», 1664
В ответ на женскую прокламацию мужчины выступили с «мужским ответом на женское ходатайство против кофе в защиту незаслуженно оклеветанного напитка» (англ. The Men’s Answer to the Women’s Petition against Coffee). Петиция была также опубликована в Лондоне в 1674 году[40].
В 1906 году Джордж Констант Вашингтон, английский химик, живший в Гватемале, заметил осадок в виде пудры, который собирался в его серебряной кофеварке. После экспериментов, он создал первое массовое производство растворимого кофе, за которым последовали дюжины других видов[46]. Этот вид называется «Red E Coffee».
Россия
В начале XVIII века большой вклад внёс в дело распространения кофе в России император Пётр I. Пристрастившись к этому напитку в Голландии, он ввёл его в обычай на своих ассамблеях. История рассказывает, как Пётр I находясь в Голландии часто бывал и даже некоторое время жил у амстердамского бургомистра Николааса Витсена, известного в то время предпринимателя и кофеторговца. По распоряжению Петра І кофе угощали даже при входе в кунсткамеру[14]. Однако, появление кофе сопровождалась многочисленными религиозными филиппиками. В глазах старообрядцев кофе становится примером сатанинских новшеств, занесённых в Россию Петром из враждебной Европы. Известна старообрядческая поговорка, апеллирующая к (псевдо)этимологическому аргументу: «Кофин пить — налагать ков на Христа», а также наставительное сочинение «в защиту древнего благочестия» «О табаке, о чаю, кофии» («Аще кто от православных христиан»)[11]. Первое упоминание о кофе в России историки относят к правлению великого князя Владимира Святославича, о чём свидетельствует обнаруженная в древней «Повести временных лет» запись, согласно которой, великий князь употреблял напиток «кава»[47]. Согласно словарю В. Даля, кава — польский напиток и в переводе с польского означает «кофе». В 1638 году русский посол Василий Старков привёз царю Михаилу Федоровичу 4 пуда высушенных листьев чая в дар от монгольского Алтын-Хана. 40 лет спустя, был заключён договор о поставках «сушёной травы» в Россию[7]. Следующее упоминание о кофе в России относится к 1665 году[7]. Именно в этом году придворный лекарь Сэмюэль Коллинз прописал Алексею Михайловичу, отцу Петра I, следующий рецепт: «Варёное кофе, персианами и турками знаемое, и обычно после обеда, изрядно есть лекарство против надмений, насморков и главоболений»[48].
Первый кофейный дом в России был открыт в 1740 году при Анне Иоанновне. Императрица прославилась как большая поклонница кофе. Известно, что каждое утро ей в постель подавали чашку кофе. По воспоминаниям современников, Пётр III (супруг Екатерины Великой), ежедневно терзаемый жестоким похмельем, отпивался по утрам крепким кофе и курил сигары[47]. С 1990–х годов Россия вошла в десятку самых кофепотребляющих стран в мире. В наши дни кофе пользуется у россиян большим спросом. Особенно растворимый, как более удобный и быстрый в приготовлении. Статистика утверждает, что растворимый кофе составляет 86% от всего объёма импортируемого в Россию кофе[47]. Во второй трети XVIII — начала XIX века в русской периодике и литературе встречаются многочисленные упоминания о гадалках-кофейницах (в их ряду — ранняя комическая опера Крылова «Кофейница»)[11]. В 1799 году гадание на кофейной гуще стало темой столичных пересудов в связи с судебным делом лифляндского дворянина 35-летнего поручика Егора Карповича Кемпена, рассказавшего своим сослуживцам историю о цыганке, будто бы гадавшей на кофейной гуще императору Павлу и предсказавшей ему кончину. О рассказе Кемпена было донесено в Тайную канцелярию. Кемпен был допрошен и в наказание послан служить в полк графа Разумовского[11]. В начале XIX века в Москве открылось известное кафе «Печкина»[23]. Сюда приходили знаменитые писатели, актёры, музыканты, художники поиграть в шахматы, бильярд, почитать газеты, узнать новости, пообщаться — Виссарион Белинский, Александр Герцен, Тимофей Грановский, Михаил Бакунин, Митрофан Щепкин, П. Молчанов, А. Островский[23]. Об этом клубе Алексей Писемский писал: «Самое разумное и мыслящее место в Москве», а поэт Афанасий Фет любил говорить: «Кто знает, сколько любви к науке и искусству излучило кафе Печкина»[23]. В конце XIX века импорт кофе в Россию составлял 8 128 тонн в год, а в начале XX века — уже 12 352 тонны в год[12].
Франция
Кофе был завезён во Францию в 1644 году, но только спустя 15 лет он завоевал некоторую популярность среди французов. Антуан Галлан (1646—1715) в своей книге о происхождении кофе описывает мусульманскую ассоциацию кофе, чая и шоколада: «Появлению кофе во Франции мы обязаны великим (арабским) врачам. Именно благодаря им современному миру стал известен кофе, который можно употреблять в пищу также, как сахар, чай и шоколад». Позднее в 1672 году сицилиец Франческо Проккопио открыл первую парижскую кофейню, которая располагалась напротив театра «Комеди Франсэз». Его быстрый успех способствовал тому, что кофейные заведения распространились вскоре по всему Парижу. Помимо кофе в нём также подавали другую новинку — мороженое. Исторические документы свидительствуют, что в 1644 году несколько французов отправились с миссией в Стамбул и вернулись во Францию не только с жареными кофейными зёрнами, но также с медным кофейником и маленькими чашечками для питья. В 1669 году посол османского султана Мехмеда IV в Париже — Сулейман Ага впервые угощает Людовика XIV кофейным напитком[14]. В мае 1670 года посол ввёл традицию предлагать своим европейским гостям кофе. Первая кофейня была открыта в 1671 году в Марселе.
Позже в 1714 году, когда популярность кофе значительно вырастёт, бургомистр Амстердама подарит королю Людовика XIV кофейные деревья, которые затем станут родоначальниками кофейных плантаций Южной Америки в 1723 году. Приблизительно в это время впервые кофе употребляют с сахаром[42]. Хотя большая часть французской знати увлеклась кофе, некоторые находили его крайне неприятным. Немецкая супруга брата короля Людовика XIV сравнивала его с дыханием Архиепископа Парижского. Мадам де Севинье, попробовав кофе, отвергла его также яростно, как и какао. Один дворянин использовал его исключительно для очищения кишечника, делая кофейные клизмы, которые по его словам, действовали безотказно[49].
Австрия
Венский меланжАрхивные документы свидетельствуют, что жители Вены пили кофе уже в 1660-х годах, однако первые кофейни открылись только в 1680-х[49]. Первая кофейня в Австрии открылась в Вене в 1683 году вскоре после Венской битвы. Особой популярностью кофейни пользовались в Праге, Кракове, Будапеште. В 1840 году в городе насчитывалось всего 80, к концу века эта цифра достигла 600[49]. Венские кафе представляли собой образ жизни и постепенно превратились в один из важнейших институтов социума. От них пошла мода на деревянные журнальные столики, мраморные столики и округлые формы стульев, созданные французом Мишелем Троне и ставшие символами обстановки кафе по всей Европе[49].
Принято считать, что первым человеком, который привёз в Вену кофейные зерна, был польский офицер украинского происхождения, один из солдатов Яна III Собеского, Георгий Кольчинский[50]. Известно, что в молодости Кольчинский оказался в Турции, где с риском для жизни проникал через неприятельские позиции, поддерживая связь между австрийским подкреплением и защитниками осаждённой Вены. Благодаря героизму Кольчинского, турки были обращены в бегство и поспешно отступили, оставив всё своё снаряжение, включавшее мешки с зелёными кофейными зёрнами[49]. Кольчинский присвоил их себе[49]. Вернушись на родину Кольчинский открыл в Вене первую кофейню, назвав её «Под голубой фляжкой», и помог популяризировать обычай добавлять в кофе молоко и сахар. Современная Вена хранит старые традиции и по-прежнему является городом кафе. Среди них старинные кафе «Шварценберг» и «Централ», сравнительно молодые, но не менее престижные «Херренхоф», «Прюккель», «Веймар», «Гринштайдль»[51]. 1 октября в Вене официально отмечают «День кофе». В этот день посетителям венских кафе предлагается традиционный венский кофе.
Германия
Кофейня на рыночной площади в Дорнбирне, на заднем плане Княжий ДомПоявление кофе в Северной Германии связано с именем Людвига IV Гессенского. Из рассказов путешественников о кофе в Германии знали с конца XVI века, но сам кофе появился там только в 1670 году[50]. Первое описание кофейного дерева и кофейного напитка принадлежит немецкому врачу из Аугсбурга Леонарду Раувольфу в 1582 году. Раувольф описал кофейные деревья в своём дневнике путешествий[14]. В 1596 году немецкий натуралист Беллус стал первым человеком, кто познакомил европейцев с кофейными зернами. В 1675 году голландец Ян Данц, по профессии врач, доставил кофейные зерна к Брандербургскому двору в Северной Германии, а также открыл первую кофейню в Бремене. В этом же году первые кофейни были открыты в Гамбурге, Бремене и Ганновере. В начале XVIII века в Берлине уже существовало 10 кофеен, а в Лейпциге — 8. Интересно, что первоначально кофейни были предназначены преимущественно для мужчин, так что женщины средних классов объединялись в «Кафехаузен» (нем. Kaffeekräntschen)[49]. С начала XIX века в Германии возникла традиция проведения женских аристократических кофейных вечеринок. Богатые дамы, жёны крупных буржуа, стали ежегодно собираться на kaffeekranzchen (русск. Круг любителей кофе) — послеобеденный кофе[52]. Мужчины этих женщин называли kaffeeklatsch (русск. Кофейные сплетницы)[53]. Рабочим кофе был запрещён под тем предлогом, что он вызывает бесплодие, но это лишь привело к возникновению процветающего чёрного рынка. Однако, уже к началу XIX века кофе было вновь разрешено. 26 сентября в Германии отмечается «День кофе» под девизом «Кофе — это международный изыск»[53]. Вначале зародившись в Гамбурге и Лейпциге, кофейные вечеринки вскоре широко распространились по всей Германии. Большинство немецких «Кафехаузенов» были одновременно музыкальными салонами, в которых организовывались концерты. С 1720 года на протяжении 20 лет в Циммерманс Кафехауз в Лейпциге давал концерты Иоганн Себастьян Бах. В этом кофейном доме Бах время от времени по заказу его владельца писал музыку, исполняемую в доме по пятницам зимой и по средам летом. Между 1792 и 1734 годом Бах создаёт шуточную «Кофейную кантату» на стихи немецкого поэта Пикандера, которая была впервые исполнена в 1734 году.
В 1777 году Фридрих Великий издал манифест, содержавший ряд жалоб и требований. Этот закон сохранял свою силу в течение двадцати лет. Доносчик, сообщивший о любителе кофе, получал четвёртую часть штрафа провинившегося[50]. Также король наложил запрет на жарку кофе дома и даже учредил «кофейный сыск»[54]
Омерзительно признавать увеличение количества кофе, потребляемого моими подданными… Мой народ должен пить пиво… Многие баталии были проведены и выиграны солдатами, вскормленными пивом, но Король не чает, что можно рассчитывать на солдат-любителей кофе, когда надобно выдержать испытания и поразить неприятеля[54].— Фридрих Вильгельм
Голландия
Решительный шаг в деле распространения кофе сделал Николаас Витсен, инициативный бургомистр Амстердама и член правления Голландской Ост-Индской компании[69]. Именно он убедил генерала-губернатора Джоана ван Хурна в Батавии заняться выращиванием кофейных деревьев в Голландской Ост–Индии. Позднее голландцы тайно вывезли кофейные саженцы в Голландскую Ост–Индию, где саженцы быстро прижились и размножились. Голландские предприниматели первыми начали разводить кофе в своих колониях. И первыми кофейными плантациями стали голландские острова Ява и Суматра (1690 год). Позднее Шри-Ланка и другие острова Сунды[70]. К началу XVII века Голландия стала крупнейшим производителем кофе на мировом рынке. К 1719 году Голландская Ост-Индская компания смогла удовлетворить растущий спрос Европы на «кофе с острова Ява»[71] Кофейные деревья были выращены под стаканом в Ботанический саду Лейдена, после чего черенки были посажены в других ботанических садах. В 1714 году голландцы, участвовавшие в заключении Утрехтского мирного договора передали своим французским партнёрам на переговорах ростки кофе, которые позднее были выращены профессором ботанического королевском саду, в Париже.
Америка
Габриель Мэтьё де КльёПервые упоминания об употреблении кофе на Северо-Американском континенте относятся к 1668 году, а вскоре после этого во многих городах, включая Нью-Йорк, Филадельфию и Бостон открылись первые кофейни[33]. Впервые кофе был завезён в Америку голландцами в начале XVIII века. По другой версии, о кофе в США стало известно благодаря английским переселенцам несколькими десятками лет раньше. На это указывают записи, сделанные в судовом журнале капитана Джона Смита, указавшего кофе, а также приспособления для его перемалывания, в числе грузов, которые перевозил его корабль[55]. В 1720 году французский морской офицер Габриель Мэтьё де Кльё (1687–1774) в звании капитана от инфантерии решает выращивать кофе в Новом Свете. В 1723 году Де Кльё получил несколько кофейных саженцев от французского ботаника из Королевского ботанического сада Антуана де Жюссьё. Вскоре после этого Король поручил капитану Де Кльё перевезти выращенное дерево на остров Мартинику (Антильские острова). Де Кльё с большим риском и лишениями исполнил поручение короля. На Антильских островах он организовал кофейные плантации на Гаити, Ямайке, Кубе, Пуэрто-Рико и Тринидаде. Франция стала обладать богатым источником доходов и в честь этого воздвигла памятник капитану Де Кльё на острове Мартиника[50]. По воспоминаниям Де Кльё, большую часть своего скудного рациона питьевой воды, он отдавал кофейному деревцу[33]. Первый сбор урожая состоялся в 1726 году. Позднее де Кльё посадил ростки на острове Гваделупа и Сан-Доминго, где ранее располагались плантации какао. В 1774 году известный французский журнал «Annee Litteraire» опубликовал воспоминания Де кльё:
Невозможно перечислить всё множество заботы об этом деликатном растении в столь долгом путешествии, и трудностях, которые я испытывал сохраняя его от рук человека, который был низок в зависти к моей радости в услужении стране и невозможности отобрать у меня ни кофейное дерево, ни его ветки[56].— Габриель Мэтьё де Кльё
Через три года после смерти офицера число кофейных деревьев на острове достигло 19 миллионов[16]. Кофе начал распространяться по Новому Свету из двух точек — Мартиники и голландской Гвианы (Суринам). Приблизительно в 1730 году испанцы ввозят его в Пуэрто-Рико и на Кубу, в Колумбию, Венесуэлу и на Филиппины. Бразилия получает кофе от португальцев, а Ямайка благодаря стараниям англичан сегодня имеет свой знаменитый сорт Блю Моунтин, выращиваемый на высоте 1500 метров над уровнем моря на склонах Голубой горы. Сейчас он является одним из самых дорогих на планете наряду с Галапагос Сан Кристобаль, Индонезия — Копи Лювак и Йемен — Мока[57]. В 1774 году колонизаторы Соединенных Штатов на Континентальном конгрессе провозгласили кофе своим национальным напитком[58].
В конце XIX века разведением кофейных растений занялись большинство европейских стран. Вскоре кофе начали самостоятельно выращивать французы на острове Бурбон в Индийском океане. Это стало началом истории знаменитого во всём мире сорта кофе «арабика», который носит название Бурбон[59]. Известно, что на колониальных плантациях Франции работали преимущественно африканцы, исполнявшие обязанности чернорабочих. Каторжные условия труда стали первой предпосылкой к Гаитянской революции 1791—1804 года[60] В XVIII веке кофе был распространён по всему миру. Следует отметить плантации кофейных деревьев в Гвиане и на Мартинике — 1721 год, в Бразилии — 1727, в 1730 году — на Ямайке, во второй половине века кофейные плантации появляются на Кубе, в Гватемале и Коста-Рике. Почти на каждом острове в качестве рабов на плантациях использовали индейцев. Как и в случае с плантациями во Франции, каторжные условия труда привели к многочисленным общественным протестам и государственным переворотам[61]. Коста-Рика оставалась единственным государством, в котором выращивание кофе происходило на чисто коммерческой основе. В 1820 году Коста-Рика также стало первым государством, экспортировавшим кофе[62]. Однако, необходимо отметить, что нехватка рабочей силы предотвратили образование крупных ферм. На протяжении двух столетий на фермах Коста-Рики действовал эгалитарно-авторитарный режим, ставший причиной массовых беспорядков в обществе[63]. В 1727 году португальцы[64], вынужденные урегулировать пограничный конфликт между французской и голландской Гвианами, воспользуются своей ролью посредников и выкрадывают несколько саженцев кофейного дерева. Лейтенант Франциско де Мальо Палета командирован в Гвиану для решения спорного вопроса. По воспоминаниям очевидцев, в благодарность за услуги Палета получил от жены губернатора букет цветов, среди которых были несколько черенков кофейного дерева[49]. В 1893 году из Бразилии кофе был вывезен в Кению и Танзанию, расположенной вблизи Эфиопии, родины кофе[65].
Первые упоминания о кофе в Нью-Йорке относятся к 1668 году. Сообщается, что этот напиток приготавливается из обжаренных кофейных зерен с добавлением сахара и мёда[66]. Первые кофейни в Америке появились в 1691 году, в Бостоне. Они назывались «Лондонский кофе хауз» и «Гатеридж кофе хауз». В Нью-Йорке первое кафе появилось в 1696 году и называлось «Кингз Армз». Но самым знаменитым было кафе «Грин Драгон», бывшее местом встреч зачинщиков восстания против ненавистной тирании заокеанского короля. Бостон также являлся местом самой крупной кофейной биржи. Первые американские кофейни во многом копировали своих английских предшественников[67]. Поначалу кофе в Нью-Йорке был доступен только привилегированным слоям общества. Однако все резко изменилось в 1773 году, когда король Георг III обложил налогами чайную продукцию и среди американцев вспыхнул бунт. 16 декабря 1773 года жители Бостона, переодевшись индейцами, проникли на английское грузовое судно, стоявшее в гавани, и выбросили за борт весь груз — 342 ящика с чаем стоимостью 18 тысяч фунтов стерлингов. В XX веке в 1920 году в связи с принятием в США «сухого закона». Начался кофейный бум.
Производство
Мешки с бразильским кофеВ мировой торговле по объёму операций купли-продажи кофе уступает только нефти, занимая второе место. Ежегодно на мировом рынке продаётся кофе на сумму более чем 2 млрд. долларов[68].
Производство кофе по странам
Бразилия
Карта-схема штатов и регионов Бразилии. Районы производства кофе выделены оранжевым Кофейная плантация в Минас-ЖерайсВ течение многих десятилетий Бразилия остаётся общепризнанным мировым лидером кофейного производства. Площадь районов производства кофе равна примерно 4/5 площади Европы (8,5 миллиона квадратных километров). По состоянию на 1998 год кофейные плантации занимали 27 000 км², на них росло 6 млрд кофейных деревьев. В 2009 году было произведено 2 368 000 тонн кофе или 2 440 000 тонн, по данным FAO. В 2009 году Бразилия поставила 32% всего мирового кофе и 46% всего сорта арабики. Экспорт Бразилии составил более 1,8 млн. тонн.
Как отмечает Стенли Штейн в своей книге «Вассура, бразильская кофейная страна, 1850—1900», кофе оказало колоссальное влияние на экономику и социальную жизнь Бразилии[49]. Сегодня огромные плантации кофейных деревьев покрывают холмы южной и центральной Бразилии. После Второй мировой войны в результате химической эксплуатации почв[69], вырубки лесов обширные кофейные плантации в традиционных в то время районах производства были заброшены. Выращивание кофе продвинулось в зоны целинных краснозёмов штатов Парана, Мату-Гросу и Гояс. И хотя кофе выращивают в 17 из 21 бразильского штата, четыре из них (северная часть штата Парана, северозападная часть штата Сан-Паулу, южного штата Минас-Жерайс и штат Эспириту-Санту) производят 98% всей продукции[70].
Бразилия, как и большинство других стран выращивает кофе как коммерческий товар. В 1840-1850 годах более 370.000 рабов было на незаконных основаниях, завезено из Африки в Бразилию. Рабство было отменено в испаноговорящих странах уже в 50-х годах XIX века, но в Бразилии существовало вплоть до 1888 года[49]. Популярность кофе в XVII веке в Европе может быть сравнима лишь с популярностью табака, который практически целого континента в период Тридцатилетней войны (1618–1648). Однако, политика повышения цен на кофе в Бразилии дало возможность другим странам, таким, как Колумбия [2] (второй в мире производитель кофе), Гватемала, Никарагуа, Индонезия и Вьетнам заняться производством кофе.
Колумбия
Производство кофе в Колумбии имеет ряд региональных особенностей. С 2007 года торговая марка «Колумбийский кофе» защищена законодательством Европейского союза, и применяется только к кофе, выращенному на территории Колумбии[71]. Колумбия занимает второе место в мире после Бразилии по экспорту кофе сорта арабика; основными потребителями колумбийского кофе являются США, Германия, Франция, Италия и Япония[72]. Из-за глобального изменения климата производство кофе снижается: с 12 млн мешков (по 60 кг в каждом) в 2006 году до 9 млн мешков в 2010 году[73]. Тем не менее, кофе выращивается практически на всей горной территории страны между 72° и 78° с.ш., в его производстве занято не менее полумиллиона человек. В 1999 году кофейная индустрия составила 3,7 % от ВВП страны, обеспечивая 37 % занятости в сельском хозяйстве. Основные районы производства: Нариньо, Норте-де-Сантандер, Антиокия, Валье-дель-Каука, Кундинамарка, Уила, Толима и др.
История колумбийского кофе
По некоторым данным, монахи-иезуиты начали разведение кофе в начале XVIII века. Священник-иезуит Хосе Гумилья упоминает выращивание кофе в миссии св. Терезы в Табахе на Ориноко в книге «Иллюстрированная Ориноко» (1730). В докладе архиепископа-наместника Кабальеро-и-Гонгора 1787 года говорится, что кофе на территории Колумбии выращивался на северо-востоке близ нынешних Сантандера и Бояки.
В 1835 году была основана первая коммерческая плантация, давшая урожай в 2560 мешков (по 60 кг каждый). Кофе вывозился из порта Кукута на границе с Венесуэлой. Однако роста производства кофе не происходило на фоне вывоза табака, хинина и продуктов животноводства. В ХХ веке происходит возрождение производства кофе, в основном в Сантандере, Кальдасе и северной Толиме, основной кофейного хозяйства были мелкие фермы. В 1927 году была основана Национальная федерация производителей кофе Колумбии (исп. Federación Nacional de Cafeteros de Colombia).
Эфиопия
Эфиопия — один из основных производителей кофе в мире и на африканском континенте (более 20% общеафриканского сбора). Эфиопский кофе растет на высотах от 1100 до 2100 метров над уровнем моря при среднегодовой температуре 20—25°С и осадках 1500—2000 мм в год. Средняя урожайность кофе — 4 ц/га. Сбор кофе длится с августа по январь. Страна собирает треть мирового производства кофе арабика. По оценкам, каждый четвёртый житель Эфиопии (всего около 12 миллионов человек) занимается сбором и выращиванием кофе. Несмотря на то, что страна потребляет 55% своего урожая зерен, объём экспорта кофе растёт и достигает 90 тысяч тонн. Валовый ежегодный сбор составляет 200—240 тысяч тонн кофе. На его долю падает 4—5% внутреннего валового продукта, 30% правительственных доходов, 65—70% валютных поступлений[74]. Несмотря на то, что родиной кофе остаётся Эфиопия, экспорт страны небольшое количество для экспорта вплоть до XX века, и большой части того не с юга страны, а с окрестностей Харара на северо-востоке. По оценкам специалистов королевство Каффа, родина кофейных растений, в 1880-е годы страна произвела произвела около 60 000 килограммов кофейных зёрен
Коммерческое производство кофе началось в 1907 году с основания внутреннего порта Гамбелы. увеличилось впоследствии: 100 000 килограммов кофе экспортировались из Гамбела в 1908 в то время как в 1927-1928 годах свыше 4 миллиона килограммов проходил через тот порт[75] Спустя годы кофейные плантации появились в провинции Арси, откуда экспортировались посредством железная дорога в Джибути — Аддис-Абебы. В то время как только 245 000 килограммов были фрахтованы железной дорогой, это количество увеличилось до 2 240 000 килограммов к 1922 году, превзойденный экспорт кофе «Harari» к 1925 году, и достигло 9 260 000 килограммов в 1936[76].
Вьетнам
Стоит отметить, что Вьетнам — одна из значительных кофепроизводящих стран мира. В 1977 году страна стала шестым по величине поставщиком кофе и обеспечила 19% общего объёма его продаж на мировом рынке. Кофе превратился в пятый по важности источник валюты для Вьетнама[70]. Главный производитель зёрен — провинция Дарлак, расположенная на центральном высокогорном плато[70]. Масштабное производство кофе во Вьетнаме послужила началу нормализации торговых отношений с США в 1995 году[77] Сегодня страна ежегодно собирает свыше 200 тысяч тонн кофе, в основном робусту.[78]. Лучшими местными категориями качества кофе робусты считаются зёрна класса EK-Special и ЕК-1[70].
Производство кофе в других странах
См. также
Примечания
- ↑ 1 2 3 Weinberg, Page. 3–4
- ↑ 1 2 3 Мир кофеина. — Routledge, 2001. — P. 3–4. — ISBN 9780415927239
- ↑ John K. Francis Кофе Арабика. Факт-лист Министерства сельского хозяйства США, «Форест Сервис». Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012. Проверено 27 июля 2007.
- ↑ 1 2 Meyers, Hannah «Учтивые молекулы кофе Мокко» — кофе, химия и цивилизация (7 марта 2005). Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012. Проверено 3 февраля 2007.
- ↑ Пучеров, Всё о кофе, с. 43
- ↑ «Пару слов о кофе» Кофеин.ру. (рус.)
- ↑ 1 2 3 Научно-практическая конференция «Любимые напитки: чай и кофе» :: Фестиваль «Открытый урок»
- ↑ Слово «Coffee» в Оксфордском словаре английского языка.
- ↑ Этимологический словарь русского языка
- ↑ Вильям Похлёбкин, «Занимательная кулинария».
- ↑ 1 2 3 4 5 «О Кофе в русской традиции» Энциклопедия культур Deja Vu. 2006. (рус.)
- ↑ 1 2 3 «История появления кофе» Кофейник.ру. (рус.)
- ↑ Словарь кофе
- ↑ 1 2 3 4 «Кофе в датах» Блог о кофе. (рус.)
- ↑ L. Steiger, C. Nagal, «Анализ генетического разнообразия кофе Арабика». Page 2-3 (Август 2002:209-215)
- ↑ 1 2 «Кофейное дерево и сорта кофе» Eda-server.ru. (рус.)
- ↑ «Горячий, как ад, чёрный, как дьявол, чистый, как ангел
- ↑ Dufour, «Traitez nouveaux et curieux du café, du thé et du chocolat» (Lyon, 1684, etc).
- ↑ William Harrison Ukers, «Ранняя история кофеен в Англии» (Лондон, 1893)
- ↑ Учёный-востоковед XIX века Антуан Исаак Сильвестр де Саси работал над пополнением и редактированием первых двух глав рукописи Рази. Отредактированный материал вошёл в работу по грамматике арабского языка и мусульманской культуре — Chrestomathie Arabe (Париж, 1826, 3-е издание). «De l’origine et du progrès du Café» (1699) был переиздан (Париж: Editions La Bibliothèque, 1992).
- ↑ 1 2 «Краткая история кофе» Интернет-портал Рол. (рус.)
- ↑ Рукопись Ар-Рази привлекла большой интерес к истории кофе в Европе. В настоящее время рукопись хранится в Национальной библиотеке Франции. Записи были переведены с арабского на французский язык Антуаном Галланом, получив название De l’origine et du progrès du Café.
- ↑ 1 2 3 4 5 «История кофе» Dimalex.ru — Всё обо всём. 2002. (рус.)
- ↑ «География и история кофейных зёрен: Азия, Океания» Кофеbox Издательство «Библионика». (рус.)
- ↑ 1 2 «Родом из Каффы» Журнал «Вокруг света». №9 (2732). Сентябрь 2001. (рус.)
- ↑ Merid W. Aregay, «Ранняя история торговли кофе». «Журнал американской истории», издание 29 (специальный выпуск, посвящённый памяти Роланда Оливера). (1988). Page 20
- ↑ Richard Pankhurst, «Экономическая история эфиопии», (Аддис-Абеба: университет Хайле Селассие, 1968). Page 198
- ↑ Иванов, Наш любимый кофе
- ↑ Cemal Kafadar, «История кофе», Конгресс по истории экономики XIII века (Буэнос-Айрес, 2002) полный текст
- ↑ «10 лучших кофеен Стамбула» Путеводитель по Стамбулу. (рус.)
- ↑ Schneider Irene «Ebussuud» // Юристы: биографический словарь; от античности до XX века / Майкл Столлейс (ред.). — 2-е издание. — Мюнхен: Beck, 2001. — P. 193. — ISBN 3406459579
- ↑ J. E. Hanauer О кофе // Фольклор Святой земли. — 1907. — P. 291.
- ↑ 1 2 3 4 «История кофе» CoffeeDrinks. 2008. (рус.)
- ↑ William Harrison Ukers, «Всё о кофе».
- ↑ Пучеров, с. 44
- ↑ 1 2 «Кофе: наркотик в законе» LuxuryNet. 8 июня 2008. (рус.)
- ↑ Факты из истории кофе и статистика
- ↑ С. Синельников, Т. Соломоник, И. Лазерсон, «Кухня Италии»
- ↑ Карамзин, «Письма русского путешественника» (1803), стр 89.
- ↑ 1 2 3 4 «Роль кофеен в формировании читательской аудитории» Энциклопедия культур Deja Vu. 2006 (рус.)
- ↑ История кофе в датах. Nestleprofessional.com. Архивировано из первоисточника 1 августа 2012. Проверено 31 декабря 2009.
- ↑ 1 2 «История происхождения кофе» (рус.)
- ↑ История кофе. Архивировано из первоисточника 15 сентября, 2007. Проверено 27 октября 2007.
- ↑ «A Character of Coffee and Coffee-Houses» (англ.)
- ↑ «Кровавая история кофе» «Look At Me». (рус.)
- ↑ «Растворимый сублимированный кофе» Программа «Контрольная закупка». Первый канал. 21 марта 2008. (рус.)
- ↑ 1 2 3 «Появление кофе в России» Информационно-развлекательный портал Казани. (рус.)
- ↑ «Не чайные церемонии» «Эксперт Online». Степан Сухарев. 11 октября 2004. (рус.)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 «История кофе» Дом кофе. (рус.)
- ↑ 1 2 3 4 «Кофе — напиток богов! > История кофе» (рус.)
- ↑ «Культура потребления кофе: Австрия» CoffeeClub.ru. (рус.)
- ↑ «Культура потребления кофе. Германия» (рус.)
- ↑ 1 2 «Всемирный день кофе в Германии» Онлайн-издание «Век Вендинга». (рус.)
- ↑ 1 2 «Кофе в Германии» Тематический портал о кофе и чае. 2008. (рус.)
- ↑ «История кофе в США» (рус.)
- ↑ «Габриель де Кльё» (рус.)
- ↑ «Испытание вкусом» Журнал «Автограф» (рус.)
- ↑ «История кофе» (рус.)
- ↑ «Кофе — это…» (рус.)
- ↑ Pendergrast. Page 16
- ↑ Pendergrast. Page 33-34
- ↑ Кофе «Коста-Рика» Эксперт кофе. (рус.)
- ↑ Pendergrast. Page 35-36
- ↑ Mageulonne Toussaint-Samat, «История пищи» (2008). Page 531
- ↑ Kenneth Davids, «Кофе: справочник по варке», 2001, ISBN 0-312-24665-X. Page 13.
- ↑ Пучеров, с. 47
- ↑ «Кофе в США: напиток патриотов» «CoffeeClub.ru». (рус.)
- ↑ Пучеров, с. 48
- ↑ Pendergrast. Page 20-24
- ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег
<ref>
; для сносокcoffeeboxamerica
не указан текст - ↑ European Union gives to ‘Café de Colombia’ the protected denomination of origin. Terra (13 August 2007). Проверено 22 апреля 2008.
- ↑ TED Case Study: Coffee Market and Colombia. American University, The School of International Service (13 August 2001). Проверено 11 августа 2010.
- ↑ Elizabeth, Rosenthal. Heat Damages Colombia Coffee, Raising Prices, The New York Times (March 10, 2011).
- ↑ «География и история кофейных зёрен: Африка» Кофеbox. Издательство «Библионика». (рус.)
- ↑ Pankhurst, История экономики. Page 202
- ↑ Pankhurst, Page 203
- ↑ Вьетнам: Глобальная власть кофе Алекс Скофилд
- ↑ Международная организация кофе. Тотальное производство стран-экспортёров. Урожайные годы: 2000/01 — 2005/06. ссылка. Проверено 8 декабря, 2006.
Литература
- На русском
- Алябьева Л. Литературная профессия в Англии в XVI-XIX веках. — НЛО, 2004. — 119-132 с.
- Богданов А.К. О Крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов. — НЛО, 2006. — 56-67 с.
- Иванов Ю. Наш любимый кофе. — Русич, 1999. — 448 с.
- Пучеров Н.Н Всё о кофе. — М.: Наукова думка, 1988. — 102 с.
- На английском
- M.P. A character of coffee and coffee-houses. — 1661.
- Burn, Jacob Henry A descriptive catalogue of the London traders, tavern, and coffee-house toke. — 1869.
- Encyclopedia Britannica. — Otis, McAllister & Co, 1949.
- Ellis, Aytoun The Penny Universities : A History of the Coffee-Houses. — Secker & Warburg, 1956.
- Chew, Samual C The Crescent and the Rose. — Oxford University Press, 1974.
- Darby, M The Islamic Perspective, An aspect of British Architecture and Design in the 19th century. — Leighton House Gallery, 1983.
- Pendergrast, Mark Uncommon Grounds: The History of Coffee and How It Transformed Our World. — London: Texere, 1989. — ISBN 1-58799-088-1
- Illy, Francesco & Riccardo From Coffee to Espresso. — 1989.
- Davids, Kenneth Coffee. — 1991.
- Weinberg, Bennett Alan; Bealer, Bonnie K. The world of caffeine. — London: Texere: Routledge, 2001. — P. 3-4.
- На французском
- Galland, Antoine De l’origine et du progrez du café. — La Bibliothèque, coll. L’Écrivain Voyageur: Cavelier Paris, 1992.
Ссылки
КОФЕ — это… Что такое КОФЕ?
Кофе — получить на Академике действующий промокод Читай-город или выгодно кофе купить со скидкой на распродаже в Читай-город
кофеёк — кофеёк … Словарь употребления буквы Ё
кофеёк — кофе/ёк/ … Морфемно-орфографический словарь
кофе — * * * (напиток) К разных странах кофе готовится по разному, но существует несколько интернациональных разновидностей напитка, которые вам подадут в либом отеле мира. Кафе о ле напиток, состоящий из равных частей горячего молока и кофе … Кулинарный словарь
КОФЕ — напиток, приготовленный из семян (зёрен) плодов тропического кофейного дерева. Известно более 100 сортов кофе; из них наилучшим считают мокко, мелкие, яйцевидной формы, серовато зелёные зёрна которого дают очень ароматичные настои. Для получения… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
КОФЕ — (араб. kahve, вероятно, от kaffa название страны, откуда арабы его впервые вывезли). Зерна кофейного дерева, высушенные, изжаренные и смолотые, варятся и употребляются, как напиток. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… … Словарь иностранных слов русского языка
КОФЕ — КОФЕ, нескл., муж. кофи (разг.) ср. (от араб. kahva вино, от названия страны в Африке Каффа). Зерна тропического растения кофейного дерева. Кофе в зернах. Молотый кофе. Жареный кофе. || Напиток, приготовляемый из этих зерен, изжаренных и… … Толковый словарь Ушакова
КОФЕ — нескл. кофей муж. растение, бобки его и приготовленный из них напиток. Coffea arabica. Шведский кофе, растение Astragalus boeticum. Кофе ржаной. цикорный, морковный и пр. пережигаемый из этих веществ, взамен кофе, кофейный, к кофе относящийся… … Толковый словарь Даля
КОФЕ — КОФЕ, семе а (зерна) плодов вечнозеленого кустарника или дерева Coffea arabica L. и Coffea liberica из рода Coffea, сем. Rubia сеае. Родиной кофейного дерева считается Абиссиния, но культивируется оно в большинстве тропических стран. Плод… … Большая медицинская энциклопедия
кофе — Кофе, это существительное, несмотря на свое окончание «е» (свойственное обычно среднему роду), принадлежит к роду мужскому. Кофе может быть хороший или плохой, кофе может быть горячий или холодный, но если вы слышите: Я люблю бразильское кофе… … Словарь ошибок русского языка
Кофе — (гигиен.). Под именем кофе мы подразумеваем освобожденные отмякоти, от наружной, отчасти также от внутренней семенной оболочки бобыкофейного дерева . Родиной его считают южную Абиссинию, главным образомземли Каффа и Галла, откуда в XV стол.… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
КОФЕ — (от араб. кахва) ..1) то же, что кофейное дерево2)] Продукт, получаемый обжариванием и измельчением семян (зерен) кофейного дерева. Содержит кофеин, сахара, минеральные, азотистые и другие вещества. Из зерен кофе глубокой переработкой получают… … Большой Энциклопедический словарь
coffee — Викисловарь
Содержание
- 1 Английский
- 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 1.2 Произношение
- 1.3 Семантические свойства
- 1.3.1 Значение
- 1.3.2 Синонимы
- 1.3.3 Антонимы
- 1.3.4 Гиперонимы
- 1.3.5 Гипонимы
- 1.4 Родственные слова
- 1.5 Этимология
- 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Морфологические и синтаксические свойства[править]
ед. ч. | мн. ч. |
---|---|
coffee | coffees |
coffee
Существительное.
Корень: -coffee-.
В англ. Википедии есть страница «coffee». |
Произношение[править]
- брит.
- МФА: [ˈkɒf.i]
- амер.
- МФА: [ˈkɔ.fi]
- канадск.
- МФА: [ˈkɑ.fi]
Семантические свойства[править]
[1] A cup of coffee[4] coffee colour |
Значение[править]
- кофе (напиток) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- чашка кофе ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- кофе (молотый или порошковый) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- кофейный цвет ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- —
- —
Антонимы[править]
- —
- —
- —
- —
Гиперонимы[править]
- drink, beverage
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
От арабск. قهوة (qahwa, первоначально означало вид вина). В ряде европейских языков слово заимств. через тур. kahve. Дальнейшее происхождение неизвестно; возможно, что qahwah произошло от имени эфиопского региона Каффы, родины кофейного дерева (в самом Каффе кофе называется «buno» или «bunna»). Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
- coffee break
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Происхождение слова «кофе» — Кофемания
С тех пор, как человек впервые попробовал напиток, приготовленный из кофейных зерен, в разных странах и на разных языках появилось несколько вариантов его названия. В настоящее время ученые не пришли к единому мнению по этому вопросу. Их основные разногласия сводятся к стране, которая дала название напитку.
«Эфиопская» версия
Считается, что именно в Эфиопии люди впервые заварили плоды кофейного дерева. Существует легенда появления кофе, будто бы местный пастух по имени Калдим в 850 году до нашей эры обнаружил, какими свойствами обладают кофейные ягоды. Со временем кофе появился на территории Среднего и Ближнего Востока.
Руководствуясь этими данными, некоторые исследователи утверждают, что в Эфиопии напиток из кофейных зерен и получил свое название. Впрочем, среди приверженцев данной теории также есть разночтения. Одни полагают, что слово «кофе» появилось на землях провинции Кэфа – здесь его впервые стали выращивать с целью приготовления напитка. Другие исследователи придерживаются мнения, согласно которому слово «кофе» обязано своим происхождением специальному винному сорту «Кава». В древние времена оно изготавливалось в эфиопских племенах. Предполагается, что этот спиртной напиток придавал человеку бодрости. Схожее воздействие на организм оказывал и кофе – оттуда и его название.
«Арабская» версия
Приверженцы этой версии утверждают, что слово «кофе» появилось благодаря кочующим арабским племенам. Путешествуя по Эфиопии, они узнали от местных жителей о необыкновенном напитке, придающем силы и бодрость всем, кто его пьет. Переходы от стоянки к стоянке были длительными и отнимали у кочевников много сил, поэтому они стали заваривать плоды кофейного дерева самостоятельно. Они назвали напиток «кава» («قهوة») – в переводе «будоражащий», «не дающий уснуть».
Сегодня слово «кава» используется для обозначения кофейных напитков во многих странах Восточной Европы – в частности, присутствует в азербайджанском и украинском языках. В западноевропейских странах наиболее распространены слова «кафи» и «кафе».
В отличие от большинства стран Восточной Европы в русском языке «кава» не употребляется. Дело в том, что, будучи в Голландии, Петр I увлекся бодрящим напитком – «кафе». Вернувшись на родину, правитель ввел традицию его повсеместной подачи кофе, который пришел в Россию под своим голландским названием.
Еще большую популярность кофе приобрел, когда страной правила Екатерина II. В годы ее царствования он каждое утро подавался на столы дворян. Крепостные слуги изменили голландское название, сделав его более привычным для русского человека. Так «кафе» трансформировалось в «кофие» и «кофей», а спустя некоторое время – в «кофе».
Кофе мужской или средний род?
История появления кофе полна легенд и мифов
Согласно исторической справке, первое упоминание об уникальных ароматных зернах датировано 9 веком до н.э. Именно в этот период в Эфиопии, которая считается родиной черного кофе, один из шейхов проводил свои медицинские исследования и в поисках новых лекарственных растений наткнулся на странный куст-дерево, усеянный не менее странными плодами. С этого времени начинается официальная история кофе, причем изначально ароматные зерна позиционировались как лечебное средство. А для того чтобы стать любимым напитком каждого второго жителя Планеты, плодам кофейного дерева пришлось пройти несколько веков.
В середине 16 века кофе, которое уже было известно избранным представителям европейской знати, считалось питием очень дорогим и мистическим. Недаром позже (в 18 веке), итальянцы придумали гадание на кофейной гуще, с помощью которого можно было заглянуть и в прошлое, и в будущее.
Существует еще одна легенда, согласно которой впервые уникальное дерево с плодами открыл не шейх, а обычный пастух, козы которого, попробовав странных «ягод» начинали себя вести более активно и возбужденно. Права пастух не рискнул на себе испробовать действия плодов, а рассказал о диковинке настоятелю местного монастыря. Именно настоятель, испытав на себе тонизирующее действие уникальных «ягод», решил использовать их для приготовления бодрящих отваров. Изначально волшебный и бодрящий отвар был доступен только местным монахам, но уже через какое-то время секрет пития покинул стены обители и был тут же подхвачен деревенскими жителями. Наверное, с этого момента началась экспансия черного кофе и сегодня, благодаря козам, простому пастуху и монахам мы можем наслаждаться по утрам эспрессо или изысканным латте, что помогаю проснуться и взбодриться.
Вернутся к содержанию
Сортовая путаница
Не менее сложным вопросом, связанным с кофе, до сих пор считается разделение продукта на сорта и виды. Рядовой потребитель, которого сложно назвать гурманом, наверное, так и не знает, какая разница между видами кофе и его сортами, и как для создания смеси могут использоваться плоды, выращенные в разных странах, а то и на разных континентах.
Путаница возникла в первую очередь из-за того, что сорт на упаковке черного кофе пишут очень редко или вообще не указывают. Зато всегда можно встретить загадочные надписи по типу «Арабика» или «Робуста». Так вот, арабика и робуста – это не сорта кофе, а его виды. Что касается сортов, то их указывают только в том случае, если содержимое упаковки это моносорт, во всех остальных случаях это смеси из разных сортов, формула которых держится в секрете производителем и считается коммерческой тайной. Ведь из года в год вкус у того или иного продукта должен быть одинаковым, иначе у продукции не будет поклонников. А вот для того чтобы поддерживать эту интригу, производителю необходимо очень тщательно ежегодно подбирать сорта кофе и смешивать их в единый ансамбль. Это совсем не просто, так как кофе продукт загадочный и в зависимости от погодных условий, которые были в тот или иной период, вкусовые свойства зерен могут отличаться.
Что касается разделения на робусту и арабику, то их зерна тоже отличаются по своим ароматным и вкусовым параметрам даже в пределах одного вида в зависимости от страны происхождения. И человек, далекий от индустрии кофе, наверное, не сможет определить, где бразильская арабика, а где эфиопская, но то, что они отличаются по вкусу, подтвердит после одного глотка.
Вернутся к содержанию
Этимология имеет свои загадки
Однозначно ответить, откуда пришло в современный язык слово «кофе» невозможно. Кто-то настаивает на том, что в английский словарь слово попало из голландского. Так в 1598 году, когда морские длительные экспедиции были в самом разгаре, а торговля между странами развивалась и процветала, голландские торговцы не только обогатили свой словарь новым словом «koffie», но и порадовали местную знать новым гастрономическим изыском. Существует даже теория, что в европейские языки кофе пришло из Турции, а точнее от турецкого «kahve».
Другие историки настаивают на том, что «предком» слова «кофе» было арабское слово «qahwa», которое, правда, использовалось для обозначения одного из видов местного вина. Отследить более раннюю этимологию на научном уровне не получилось. Поэтому исследователи ограничились догадками, что слово «qahwa» – это название местности в Эфиопии где впервые обнаружили уникальные плоды. Правда в самой Каффе, родине кофейного дерева, его плоды называют bunna или buno.
Что касается родной речи, то ситуация не менее ясная, которая еще и усложняется таким явлением грамматики как род. И честно говоря, некоторые любители этого тонизирующего горячего напитка, до сих пор не знают какого же рода их любимое питие мужского или среднего.
Вернутся к содержанию
Пить или вкушать?
19 век – в России кофе наслаждаются не только члены императорской семьи и приближенные ко Двору, но и более простые граждане. Уникальность процесса потребления черного кофе в России заключалась в том, что его не пили, а откушивали. Если заглянуть в произведения таких Гениев как Гончаров, Островский или Гоголь, то их персонажи «позволяли себе откушать кофею». И, наверное, в этот самый момент, напитку был присвоен статус мужского рода, так как «кофей» нельзя было отнести ни к женскому, ни к среднему.
Лингвисты до сих пор не понимают, почему слово, заканчивающееся на «е», было определено в мужской, а не средний род. Некоторые исследователи выдвигают предположение, что во времена Петра Великого, когда шла повальная европеизация не только быта, но и русской речи, некоторые слова произносили на заморский манер, но при этом использовали параллельно и «родные» словоформы. То есть в то время, в покоях знати могли подать «откушать» и кофий (однозначно мужской род), и кофей, и кохей, и кефу, и кофу, и кофь, и привычное нам сегодня кофе.
В любом случае сегодня существует три теории, почему слово «кофе» определено не средний, а мужской пол. Согласно первой, кофе как слово, которое пришло в русскую речь, то ли с немецкого, то ли с голландского, а то ли с итальянского, в этих языках как раз мужского рода. Согласно второй – это напиток, а само слово и понятие «напиток» не среднего, а мужского рода. И наконец, согласно третьей теории – мужской пол слову «кофе» достался в наследство от его предшественника «кофея». Кстати именно Петру Великому стоит отдать должное в том, что касается продвижения и популяризации этого ароматного пития. Сегодня нам кажется странным, что когда-то кто-то противился распространению этого бодрящего и такого изысканного пития. А вот Петру Великому пришлось изрядно «повоевать» с боярами и староверцами, которые почему то именовали кофе бесовским зельем.
Правда магические свойства зерен и гущи подтвердили итальянские ведуньи, которые использовали их для проведения ритуалов по предсказанию будущего. Ну а для современных людей кофе это:
- прекрасный тонизирующий напиток;
- сырье для медикаментов;
- составляющая косметических средств;
- декоративный материал для создания поделок;
- способ прекрасно провести время с друзьями;
- один из инструментов для проведения магических ритуалов.
И, наверное, из всех вопросов, которые интересуют больше всего прагматичных современных жителей мегаполисов, это вопрос, какой все-таки «пол» у кофе? А так же почему слово, заканчивающееся на «е», вопреки всем грамматическим законам, не среднего, а мужского рода?
Вернутся к содержанию
Так черный или черное?
Долгое время фраза «черное кофе» выдавала в человеке неграмотность, так как слово «кофе» в родном языке, не среднего, а мужского рода. Но язык – это живой организм и если он не меняется и не эволюционирует, он рискует пополнить ряды «мертвых языков», таких как латынь или древнегреческий. В процессе своей эволюции язык становится проще и адаптируется к современным реалиям. Так некоторые слова становятся архаизмами, так как исчезают из быта понятия, которые они обозначают, а другие наоборот появляются или заимствуются с других языков, для того чтобы обозначить инновационные продукты или явления. Кроме того, в процессе языковой эволюции стираются границы между языком высших слоев общества и «простонародья», и это не удивительно, потому что разделение общества на сословия и касты так же уже не актуально. Ну, разве что королевский английский все еще существует при дворе королевы Великобритании. Какое отношение эти лингвистические особенности имеют к кофе? Оказывается, самое прямое. Ведь, начиная с 2002 года, грамматика официально присвоила кофе не только мужской, но и средний род, и сегодня, если кто-то скажет что ему хочется черное или горячее кофе, упрекнуть его в необразованности уже нельзя.
Но, есть свои определенные ограничения. Во-первых, если Вы все-таки хотите показаться человеком, который умеет грамотно и красиво изъясняться, то лучше заказывать черный кофе, то есть использовать мужской род. Во-вторых, средний род для слова «кофе» допускается только в устной речи. И если при беседе упомянутый средний род напитка могут не заметить, то при написании – это будет грубейшей ошибкой, для учеников чреватой плохой отметкой, а для взрослого человека – клеймом «неграмотного».
Вернутся к содержанию
45 общеупотребительных английских слов, пришедших из других языков
«Вау, в английском много слов!»
Вы когда-нибудь думали об этом раньше?
Это может быть правдой, но знаете ли вы, что многие английские слова на самом деле происходят из других языков?
Верно — со временем англоговорящие люди «украли» слова из других языков и добавили их в английский.
Эти слова часто называют «заимствованиями», , особенно если они недавно были добавлены в английский язык. (Слово «ссуда» означает временное предоставление чего-либо другому.)
На самом деле, , вероятно, есть некоторые английские слова, пришедшие из вашего родного языка!
Это означает, что вам будет очень легко выучить их, так что вы сможете быстро расширить свой английский словарный запас.
А выучив остальные слова в этом списке, вы даже сможете произвести впечатление на своих англоговорящих друзей. В следующий раз, когда вы его услышите, расскажите друзьям, откуда это слово пришло!
Хорошо, ты готов? Давайте рассмотрим 45 общих слов, которые английский «позаимствовал» из других языков.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
До или после прочтения этого списка вы можете посмотреть видео «Откуда взялся английский язык?» на FluentU, чтобы узнать больше о развитии этого языка. FluentU берет реальные видео — трейлеры к фильмам, музыкальные клипы, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки языка.Если у вас еще нет учетной записи, это отличный инструмент для изучения английского языка. Вы можете попробовать его бесплатно на своем компьютере, устройстве iOS или Android.
Из французского
В некотором смысле английский, французский и немецкий почти как три брата и сестры, выросшие вместе. Каждый язык определенным образом повлиял на два других, но одно из самых больших влияний на английский был французский.
Фактически, с IX по XIV век французский язык был даже «официальным» языком при дворах Англии! В те годы простые (не королевские) люди говорили на старом английском языке, в то время как короли, королевы и члены двора говорили по-французски.И что еще больше сбивает с толку, большинство документов было написано на латыни.
Как вы понимаете, между этими языками было много смешанных. Итак, давайте посмотрим на некоторые интересные английские слова, которые по-прежнему «выглядят французскими».
Еще одно замечание: обязательно послушайте произношение этих изначально французских слов. Многие, вероятно, говорят иначе, чем можно было ожидать!
1. Балет
Это форма танца, популярная во многих странах мира. Поскольку этот танцевальный стиль развился во Франции, многие слова, которые люди используют, говоря о балете, также происходят из французского.Однако танцоры, не занимающиеся балетом, вероятно, будут знать только слова «балерина» и «пачка» из этого списка.
Важно отметить, как произносится слово «балет». Здесь вы не произносите букву «т» в конце. Вместо этого второй слог должен звучать как «лей» с тем же гласным звуком, что и буква «а».
Интересная особенность некоторых из этих французских заимствований: некоторые произносятся как английское слово, а другие — как французские.
Вот еще несколько примеров французских заимствований, которые заканчиваются на «-et», но произносятся как «а» в конце: «шведский стол», «гурман», «филе», «шале» и даже автомобильная компания. «Шевроле.”
Пример:
Мои племянница и племянник учатся в балетном классе , поэтому в субботу я посмотрел их 5-часовое балетное представление. Это было довольно долго.
2. Кафе
По-английски это название небольшого, обычно неформального ресторана. Здесь часто бывают небольшие столики, а иногда и столики снаружи. В английском языке пишется как с акцентом («кафе»), так и без него («кафе»).
«Кафе» происходит от французского слова «кофе», но оно также очень похоже на другие слова, связанные с кофе во многих других языках.Обычно в кафе подают кофе. Но если в заведении подают только кофе (а не еду), то его обычно называют «кофейней».
Также обратите внимание, что есть похожее слово «кафетерий», которое вызывает некоторую путаницу. Как правило, кафетерий похож на небольшой ресторан, предназначенный для определенной группы людей. Вы часто найдете кафетерии в школах или крупных компаниях. В этих случаях кафетерии предназначены для людей, которые учатся или работают в этом здании.
Пример:
У меня всего около 20 минут на обед, поэтому я просто остановлюсь в кафе , чтобы перекусить.
3. Круассан
Некоторые из наиболее распространенных (и лучших!) Заимствованных слов связаны с едой. Это потому, что многие продукты питания тесно связаны с определенной культурой, а в других языках часто не всегда есть слова для обозначения продуктов из других культур.
Круассан — это легкая слоеная выпечка или хлеб. «Слоеный» означает, что когда вы едите круассан, на тарелке остается много крошек.
Похожий сорт хлеба на английском языке — это «булочка с полумесяцем».«Рулет» — это название небольшого кусочка хлеба.
Пример:
Тина очень любит готовить круассаны , потому что они на вкус лучше, чем другие виды хлеба.
4. Предприниматель
Это определенно слово, которое вы должны услышать произносимым, поскольку оно может быть немного сложным даже для носителей английского языка.
Предприниматель — это человек, который открывает собственное предприятие. Другие распространенные формы слова включают «предпринимательство» (существительное) или «предпринимательский» (прилагательное).
Пример:
Илон Маск, человек, основавший SpaceX и Tesla Motors, является одним из самых известных предпринимателей в мире.
5. Faux pas
Эта фраза описывает социальную ошибку. Послушайте здесь произношение, так как оно состоит из нескольких букв без звука, включая «x» и «s».
Если вы сделаете оплошность, то ошибка обычно небольшая и никому не причиняет физического вреда, но может вызвать у людей дискомфорт.
Пример:
Прошлой ночью я совершил довольно серьезную ошибку . Я все пытался предложить Марии пиво, но совершенно забыл, что она бросила употреблять алкоголь три года назад!
6. Жанр
По-французски это слово означает «добрый» или «стиль». Послушайте его произношение здесь.
На английском языке это слово используется для описания категории чего-либо, особенно когда речь идет о развлечениях. Вы особенно услышите, как люди используют это слово, говоря о книгах, фильмах и музыке.
Пример:
Рою нравится разная музыка, но его любимый жанр — хэви-метал.
7. Hors d’oeuvre
Это небольшие кусочки еды, которые подают на особых мероприятиях, обычно на вечеринках. Они очень похожи на закуски, но обычно их подают перед большим обедом.
Обязательно послушайте, как произносится этот. На самом деле орфография тоже очень сложная. Большинство носителей английского языка обычно используют его только во время разговора.Только сейчас мне пришлось трижды проверять орфографию, когда писала!
Пример:
Нас пригласили на помолвку Тины и Роя. Мы ожидали обильной еды, но закусок было всего . Но это было нормально, потому что мы не были так голодны.
8. Нижнее белье
Используется для описания женского нижнего белья или одежды для сна, которая обычно сексуальна или в некотором роде особенная. Также у него сложное произношение.
Пример:
В наши дни, перед тем, как некоторые женщины выходят замуж, их друзья принимают душ « белье ».Это когда все друзья женщины собираются вместе и дарят ей нижнее белье в качестве свадебного подарка.
9. Возрождение
По-французски это означает «возрождение», но по-английски это часто используется для описания исторического периода между 1300 и 1600 годами, когда искусство и наука сильно развивались.
Его также можно использовать для описания любого момента, когда человек, компания или страна снова становятся популярными после трудного периода времени. Забавно то, что некоторые авторы развлекательных программ даже охарактеризовали «возрождение» актера Мэтью МакКонахи как «макконессанс».”
Пример:
Я не очень разбираюсь в искусстве, но знаю, что Микеланджело и Рафаэль были двумя самыми известными художниками эпохи Возрождения года .
10. Rendezvous
В английском языке это слово используется для описания либо места, где люди планируют встретиться, либо действия встречи с человеком в определенное время.
Пример:
Мы находимся в новом городе, и я уверен, что вы все захотите его немного изучить. Сейчас 2:00, так что давай рандеву вернемся сюда в 6:00. Потом пойдем обедать.
Если вы хотите узнать больше английских слов, пришедших из французского, ознакомьтесь с этим интересным постом. Объяснения предназначены для людей, изучающих французский язык, но статья написана на английском языке, и в ней все еще есть отличные и важные французские заимствования.
Из немецкого языка
Как то, что я только что дал вам для французского, вот статья из 33 немецких слов, используемых в английском языке.Сообщение написано для англоговорящих, изучающих немецкий язык. Это также немного объясняет историческую связь между английским и немецким языками. А если вы хотите большего, есть еще эта статья с еще 76 немецкими заимствованиями.
Ниже я также приведу ссылки на произношение этих немецких слов. Но в целом их не так сложно произносить, как французские слова.
11. Магазин деликатесов
Магазин деликатесов (сокращенно «гастроном») — неформальный ресторан, где вы можете купить бутерброды, кофе и другие небольшие продукты.Это слово происходит от немецкого слова Delikatessen, , что означает «изысканные / изысканные продукты», но на английском языке оно просто описывает место, где вы можете купить эти продукты.
Некоторые из самых известных гастрономов находятся в Нью-Йорке, в том числе Katz’s Delicatessen. Фотографии на их веб-сайте могут дать вам представление о типах (гигантских) бутербродов, типичных для гастрономов.
Пример:
Delicatessens раньше были более распространены в Нью-Йорке, но многие выходят из бизнеса, поскольку многие люди, кажется, предпочитают более формальные рестораны.
12. Fest
Праздник — это любая вечеринка, праздник или фестиваль. И в английском, и в немецком он обычно используется как суффикс (часть слова, добавляемая в конец слова), и наиболее распространенным из них является Октоберфест. «Официальный» Октоберфест проходит каждый год в Мюнхене, Германия, но во многих других городах есть свои собственные Октоберфесты.
Пример:
Мы были на фестивале Oktober fest в Мюнхене, но это было безумие. Было так много людей, и все они были пьяны!
13.Gesundheit
Хотите верьте, хотите нет, но англоговорящие люди используют это слово! На немецком языке это слово означает «здоровье». Особенно в Соединенных Штатах люди часто говорят «Gesundheit!» в ответ, когда кто-то чихает (другие часто говорят «будь здоров»).
Это, вероятно, более распространено в США, потому что за последние 200 лет в США переехало больше немецких иммигрантов, чем в Великобританию.
Пример:
Когда я чихнул, моя тетя сказала «Gesundheit!»
14.Детский сад
В дословном переводе это слово означает «детский сад». Это обычная школа во многих частях мира. Дети часто ходят в детский сад на год или два, когда им исполняется 5 лет, прежде чем они пойдут в начальную школу.
Пример:
Нашей дочери в следующем году исполнится 5 лет, поэтому мы пытались найти для нее хороший детский сад .
15. Вальс
Вальс — это разновидность формального танца.Это слово также используется для описания типа музыки, которая играет во время этих танцев, и его также можно использовать как глагол для описания действия танца в этом танце.
Пример:
Мои друзья говорят, что танцевать вальс легко, но я не могу. Я просто не скоординирован, и все говорят, что у меня «две левые ноги».
16. Рюкзак
Рюкзак — это еще одно название рюкзака. «Рак» происходит от немецкого слова Rücken (оборотная сторона), а Sack означает либо «мешок», либо, как вы, наверное, догадались, «мешок».”
Пример:
Этим летом Алан собирается поехать в Европу, но он планирует взять с собой только один рюкзак . Ему придется аккуратно упаковать вещи, если он хочет, чтобы все поместилось!
На идиш
Возможно, вы никогда не слышали об идиш, но это германский язык, который особенно распространен среди евреев с восточноевропейскими корнями. Сегодня на нем в основном говорят в Израиле, Восточной Европе и некоторых частях США, где поселились еврейские семьи.
Из-за исторической иммиграции некоторые идишские слова могут быть более распространены в американском английском, чем в британском английском. Кроме того, поскольку это германский язык, многие слова идиш похожи или даже идентичны немецким словам.
17. Сбой
Сбой описывает небольшую проблему, но обычно это проблема, которая не делает невозможным что-то закончить.
Пример:
Я планировал поехать в центр города, чтобы встретиться с Бетти, но столкнулся с ошибкой : автобус не ехал, потому что был праздник.Вместо этого я просто взял такси.
18. Клутц
Клуц — это человек, который очень нескоординирован или неуклюж. Другими словами, негодяи часто попадают в аварии и ломают вещи.
Пример:
Моя двоюродная сестра Шарлотта — настоящая клутц . Каждый раз, когда она заходит в сувенирный магазин, ей всегда кажется, что она ломает две или три вещи, и ей приходится за них платить!
19. Spiel
На идише (и немецком) это слово может означать «игра», но на английском языке оно используется для описания быстрой речи или истории, которая обычно повторяется / рассказывается много раз.Часто болтовня пытается вас в чем-то убедить.
Пример:
Мой дядя Томас верит во множество теорий заговора. Когда мы ели обед в День Благодарения, он всю свою рассказывал о том, как правительство контролируется людьми-ящерицами!
20. Schmooze
Это глагол, означающий очень дружелюбный разговор с кем-либо, часто для извлечения выгоды для себя.
Пример:
На встрече профессора болтали с президентом клуба.Они хотят, чтобы его клуб пожертвовал деньги университету.
Из испанского
Как и французский, испанский является еще одним языком, основанным на латыни, который оказал влияние на английский. Это испанское влияние особенно заметно в американском английском, поэтому многие из этих слов могут быть менее распространены в британском английском.
21. Guerrilla
На испанском это слово буквально означает «маленькая война». Как на испанском, так и на английском языке он может использоваться для описания неофициальной группы людей, борющихся с правительством.В английском языке это чаще всего используется как прилагательное в таких фразах, как «партизанская война» или «партизанский маркетинг».
Обратите внимание, что на испанском языке звук «ll» отличается от английского. В результате на английском языке это слово звучит практически так же, как «горилла», животное.
Пример:
Партизаны взяли под свой контроль столицу страны, что дало им контроль над правительством.
22. Мачо
Это слово описывает человека, который очень сильный или мужественный.Его также можно использовать для описания человека, который высокомерно относится к своей мужественности. Его также использовали в названии профессионального рестлера и в популярной дискотечной песне 1970-х годов.
Пример:
Питер — настоящий мачо , но иногда это раздражает. Он говорит, что «настоящие мужчины не плачут», но я думаю, что он ошибается.
23. Патио
В английском языке «патио» обычно описывает область за пределами дома, где часто есть стол и стулья, но нет крыши.
Пример:
Сегодня было очень жарко, поэтому мы решили выйти во внутренний дворик , чтобы выпить стакан холодного лимонада. Там тоже есть деревья, так что солнце было не так плохо.
24. Площадь
Площадь описывает открытую общественную территорию в городе, которую иногда можно назвать «площадью».
«Плаза» также используется в названиях многих торговых центров, корпоративных зданий или других больших открытых площадок. Если вы являетесь носителем испанского языка, обратите внимание, что при произношении на английском языке используется вибрирующий звук «z», а не мягкий «s».”
Пример:
Виктории нужно было купить рождественские подарки для своих друзей, поэтому она отправилась в центр города в новый торговый центр plaza , чтобы проверить некоторые из недавно открытых магазинов.
25. Piñata
Это счастливое слово, описывающее игрушку, наполненную конфетами. На вечеринках дети по очереди пытаются разбить его палкой, чтобы леденец выпал.
Пример:
У нас был день рождения нашего 3-летнего мальчика, но мы подумали, что он, вероятно, слишком молод для piñata .Мы думали, всем ребятам ударили палкой по голове.
26. Сиеста
Сиеста — это еще одно название «сон», но обычно это сон, который человек берет в середине дня, особенно после еды или во время перерыва в работе.
Люди часто принимают сиесты в жарких странах, потому что в середине дня жара наиболее сильна. Так что сейчас хорошее время, чтобы остаться дома и поспать!
Пример:
Ого, раз уж я съел ту большую тарелку спагетти, теперь я чувствую себя очень усталым.Думаю, я быстро пройду siesta , прежде чем вернусь к работе.
С японского
27. Караоке
Вы, наверное, знаете, что такое караоке. Это когда вы подпеваете мелодии популярной песни, читая текст с экрана. Караоке-бары есть во многих странах, включая США и Великобританию, но чаще всего это связано с Японией.
Пример:
Митч очень любит петь караоке , хотя у него не очень хороший голос.Но это неважно, главное — весело провести время с друзьями!
28. Каратэ
Как караоке, вы, наверное, узнаете это слово. В нем описывается популярное боевое искусство, зародившееся в Японии. Здесь слово «карате» означает «пустая рука», так как для этого не требуется никакого специального оборудования или оружия.
Пример:
У Лизы черный пояс по каратэ , так что вам лучше не пытаться украсть ее вещи.
29.Ninja
Это слово означает «шпион» на японском, но на английском оно используется для описания человека, который может двигаться и атаковать бесшумно, не будучи замеченным. Люди также ассоциируют ниндзя с бойцами, которые носят маски и всю черную одежду, хотя это может быть исторически неверным.
В современном мире людей, которые могут делать что-то невероятно хорошо, часто называют «ниндзя». Это особенно характерно для технологических областей.
Пример:
Попробуйте печенье Карла — оно очень вкусное! Карл — настоящий пекарня , ниндзя !
30.Оригами
Оригами — это искусство складывать маленькие кусочки бумаги, чтобы придать им интересные формы. Некоторые оригами могут быть действительно детализированными и невероятными!
Пример:
Если вы хотите попробовать оригами , начать очень просто. Вам просто понадобятся небольшие листочки бумаги. Но если вы хотите стать экспертом, вам могут потребоваться годы практики.
31. Цунами
Это гигантская (очень большая) морская волна, которая обычно вызывается землетрясением.
К сожалению, слово «цунами» стало более известным после цунами в Юго-Восточной Азии в 2004 году и цунами в Японии в 2011 году. В этих событиях погибли сотни тысяч человек.
Пример:
Те недавние цунами были ужасными, но, по крайней мере, они заставили людей больше узнать об опасностях цунами.
Из языков коренных американцев
Когда европейцы прибыли в Америку, они встретили миллионы коренных жителей.У коренных народов были свои языки, и многие из них оказали влияние на английский.
Многие слова коренных американцев использовались для обозначения географических названий, другие были адаптированы и изменены, чтобы их было легче произносить на английском языке.
Так как эти слова взяты из языков коренных американцев, очевидно, что они чаще встречаются в местах, где больше контактов с коренными народами. В результате эти слова обычно более распространены в американском английском, чем в британском.
32. Шоколадный
Это слово пришло в английский после прохождения через испанский язык, но первоначально это было xocolatl на языке науатль в современной Мексике.
Пример:
Если вы не знаете, что такое шоколад , то мне очень грустно за вас.
33. Мокасины
В зависимости от того, кого вы спросите, вы, вероятно, услышите разные представления о том, что такое мокасины. Но, по крайней мере, все согласятся, что это неформальная обувь.
Пример:
Я вообще не люблю холодную зимнюю погоду, но мне нравится носить теплые мокасины, когда я нахожусь внутри.
Из китайского
В английском языке «китайский» используется для обозначения различных диалектов языков в Китае и Тайване, хотя «мандаринский» является одним из наиболее распространенных.
Если вы присмотритесь, то обнаружите, что английский действительно заимствовал некоторые довольно интересные слова из китайского!
34. Димсам
Димсам — это стиль еды, распространенный на юге Китая (особенно в Гонконге и его окрестностях). Так что это на самом деле из кантонского диалекта китайского языка.
Первоначально это слово означало «прикоснуться к своему сердцу», но теперь оно используется просто для описания еды в ресторане, где у гостей есть множество вариантов небольших блюд. Многие продукты готовятся на пару в бамбуковых корзинах, есть также другие блюда, такие как суп и жареный хлеб.
Если вы никогда не пробовали димсам, попробуйте! Это вкусно!
Пример:
Тони пригласил нас поесть димсам , и мы прекрасно провели время! Еда была восхитительной, а маленькие кусочки было действительно легко съесть палочками для еды.
35. Gung-ho
По-китайски эта фраза означает «работать вместе», но по-английски она используется случайно, чтобы выразить то, что вы чем-то взволнованы или полны энтузиазма. Обычно мы употребляем его как прилагательное.
Пример:
Я был действительно фанатично , чтобы есть димсам, но когда мы добрались до китайского ресторана, он был закрыт на праздник! Мы все были очень разочарованы.
36. Кунг-фу
Как и «карате», вы, вероятно, уже знаете это слово, поскольку оно широко распространено во многих языках мира.
Кунг-фу — еще один популярный вид боевых искусств. В кунг-фу бойцы обычно используют только руки и ноги, но не оружие. Он был показан в бесчисленных фильмах, телешоу, книгах и песнях на английском языке.
Пример:
Я устал от хулиганов, избивающих меня. Я собираюсь выучить кунг-фу , чтобы я мог защитить себя, если они снова нападут на меня!
37. Тофу
Это слово изначально началось в китайском языке (как «доу фу»).Но прежде чем он был принят на английский язык, он прошел через японский язык и стал «тофу».
На китайском языке «доу» означает «фасоль», а «фу» — «тухлый» или «кислый». Это звучит мерзко, но на самом деле может быть довольно вкусно! Если вы еще не пробовали, вам стоит это сделать.
Пример:
Я знаю, что вы вегетарианец, но в этом ресторане есть много отличных блюд! Для многих блюд вы можете просто заменить мясо тофу или другим вегетарианским вариантом.
38. Тайфун
Происхождение этого слова на самом деле сложно, но некоторые говорят, что оно было усилено китайским словом «тайфэн», что означает «сильный ветер». Также были некоторые возможные влияния других языков, таких как греческий, арабский и португальский!
Тайфун — это просто еще одно название урагана или циклона. Если он в Тихом океане недалеко от Азии, это называется тайфуном. Карта на этой странице проясняет это, так что проверьте это.
Пример:
В 2014 году Тайфун Хайян обрушился на Филиппины и причинил большой ущерб.Это был один из самых больших тайфунов , когда-либо зарегистрированных.
39. Инь и янь
В китайском языке инь представляет женское, темное и ночное время, а ян представляет противоположное: мужское, светлое и дневное. В английском языке эти слова используются для обозначения любых противоположностей.
Пример:
Мэри — это инь , а Петра — янь . Они полные противоположности, но у них счастливый брак. Думаю, это правда, что «противоположности притягиваются»!
Дополнительные слова из шести других языков
Английский заимствовал по крайней мере несколько слов почти из всех основных языков, и было бы невозможно перечислить их все здесь.Поэтому в этом разделе я просто хотел выделить некоторые из моих любимых из нескольких дополнительных языков.
40. Бабушка (с русского)
По-русски это слово означает «бабушка», но по-английски это обычно относится к шарфу или головному убору, который можно представить себе на старой русской женщине.
Так, если девушка или женщина носит шарф, чтобы согреть голову, иногда люди в шутку называют ее «бабушкой».
Пример:
Я видел пожилую женщину в бабушке , идущую по улице.У нее было много сумок с покупками, и у нее были проблемы с ходьбой, поэтому я предложил помочь ей нести сумки.
41. Босанова (от португальского)
В английском языке существует многих португальских заимствований. Босанова, что в переводе с бразильского португальского означает «новая волна», — одна из моих любимых.
Это разновидность расслабляющей музыки из Бразилии. Есть несколько отличных музыкантов в стиле босана-нова, но есть и не самые лучшие «интерпретации» современных песен в стиле босана-новы.
Пример:
Вы можете подумать, что не знаете песен bossa nova , но почти наверняка слышали версию «The Girl From Ipanema». Это отличная песня в стиле босса-нова, но это также стереотипный пример «лифтовой музыки».
42. Мопед (от шведского)
«Мопед» (произносится с помощью двух слогов: «mo-ped») — это сочетание шведских слов «мотор» и «педалер». Эти слова почти совпадают с их английскими эквивалентами «мотор» и «педали».
По сути, это велосипед с мотором. Многие называют скутеры или маленькие мотоциклы «мопедами», но с технической точки зрения это неверно.
Пример:
Когда я получил водительские права, я очень хотел машину. Но машины стоят слишком дорого, поэтому вместо этого я купил мопед у моего друга Ронни.
43. Папарацци (от итальянского)
«Папарацци» на самом деле множественное число итальянского слова paparazzo . В английском языке оно используется для описания фотографа или группы фотографов, снимающих знаменитостей.Затем они продают фотографии журналам или газетам.
Это не очень популярная профессия, так как они отнимают у знаменитостей конфиденциальность, но несколько лет назад о них рассказали в популярной песне.
Пример:
Когда в 1999 году умерла принцесса Диана, многие люди считали, что папарацци несут ответственность за ее смерть. Те фотографы постоянно преследовали ее повсюду.
44. Шейх (с арабского)
Шейх — правитель или лидер группы людей в арабских культурах.В некоторых странах оно используется в качестве титула для правителей вместо таких слов, как «король» или «президент».
Например, нынешний лидер Дубая Мохаммед бин Рашид аль-Мактум является шейхом.
Пример:
При встрече шейхов многие иностранные лидеры держатся с ними за руки в знак уважения или дружбы.
45. Тхэквондо (от корейского)
В качестве последнего слова мы рассмотрим еще один термин, связанный с боевыми искусствами. По-корейски «тхэквондо» означает «искусство удара кулаком» (довольно круто, правда ?!), а по-английски оно используется для описания этого популярного боевого искусства.
Пример:
После написания этой статьи я теперь хочу изучить боевое искусство. Я хотел бы изучить тхэквондо , но я хочу научиться пользоваться мечами и другим оружием, так что это может быть не лучший вариант для меня.
Вау! Это было много слов, но я уверен, что вам не составит труда их выучить. Фактически, вы, вероятно, уже узнали некоторых из них.
До следующего свидания, я надеюсь, вы будете с энтузиазмом изучать английский словарный запас! Adios, amigos!
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
И еще кое-что…
Хотите простой способ выучить английские слова так, как их используют носители языка?
Просто посмотрите видео из реального мира на FluentU .
На FluentU есть тысячи трейлеров к фильмам на английском языке, телерекламы, веселые ролики на YouTube и многое другое — все это поставляется со встроенными средствами изучения языка .
Например, каждое видео содержит интерактивных субтитров .Щелкните любое слово для мгновенного определения в контексте. Вы также увидите информацию о грамматике и примеры предложений.
Нажмите на слово «принес», и вы увидите следующее:
После просмотра видео FluentU предложит вам дидактические карточки, веселые викторины и полезные вопросы. Так вы можете быть уверены, что запомните все, что узнали.
Это идеальный способ выучить английский язык так, как его используют носители языка на самом деле . Видео удобно организованы по формату и уровню (от начального до продвинутого), поэтому найти те, которые подходят вам, очень легко.
Лучше всего то, что вы можете практиковать разговорный английский на FluentU в любое время, в любом месте на своем компьютере или с помощью мобильных приложений для iOS и Android.
Райан Зицман преподает английский, а иногда и немецкий язык в Коста-Рике. Он увлечен обучением, кофе, путешествиями, языками, письмом, фотографией, книгами и фильмами, но не обязательно в таком порядке. Вы можете узнать больше или связаться с ним через его сайт Sitzman ABC.
25 новых модных слов на английском языке, которые носители языка используют постоянно
Любите ли вы froyo ?
Или выдавите шрирача на свой гамбургер?
Но пожалуйста, что бы вы ни делали, не надо привидение меня.
Я хочу, чтобы вы остались на связи и написали потрясающий пост, который у меня есть для вас сегодня.
О чем я говорю?
Что ж, некоторые из вас, возможно, не слышали эти слова раньше, и причина в том, что это новые слова в английском языке, которые недавно были добавлены в словарь.
Новые слова?
Да, английский язык очень жив и развивается, и каждый год в словарь добавляется все больше новых слов. Сегодня мы собираемся выучить 25 новых английских слов, которые носители языка используют постоянно .
Но прежде чем мы перейдем к этому списку, вам может быть интересно, откуда взялись новые английские слова, и несколько быстрых советов, как освоить их в кратчайшие сроки.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Откуда берутся новые слова?
Ежегодно в словарь английского языка добавляются сотни новых слов. Конечно, не все новые слова попадают в словарь.Это те, которые часто использовались в широком диапазоне контекстов и оказались полезными для общения на английском языке .
Новые английские слова могут происходить из иностранных слов , которые со временем были адаптированы в английском языке. Например, если вы любите острую пищу, вам будет приятно узнать, что слово sriracha (острый соус с чили и чесноком, изобретенный в Таиланде) было добавлено в словарь.
Некоторые новые слова на самом деле являются старыми словами , которые получили новое или дополнительное значение.Например, призрак — это уже не слово, которое вы используете только во время Хэллоуина для обозначения духа. Теперь у него есть дополнительное значение, которое мы покажем вам в нашем списке ниже.
Чтобы увидеть более жуткие старые слова по-новому, послушайте диалоги в страшных телешоу и фильмах, снятых недавно. В этом видео с английского канала FluentU на YouTube рассказывается о нескольких жутких шоу на Netflix, которые могут помочь вам напугать (найти) некоторые новые английские слова и выражения.
И посетите канал FluentU English , чтобы найти другие способы выучить модные новые английские слова. Если вы подпишетесь и нажмете на значок уведомления, вы сможете быть в курсе последних новостей и получать советы по изучению английского сленга.
Новые сленговые слова — это не просто старые слова, используемые по-новому. Новые слова также могут быть образованы путем смешения или сокращения определенных слов или фраз . Например, ключевым ингредиентом итальянской кухни является оливковое масло первого отжима — это настоящая скороговорка, но, к счастью, теперь оно сокращено до EVOO , как вы скоро увидите.
Или прямо сейчас, если вы хотите выучить 12 из двадцати пяти модных слов прямо сейчас!
Самые быстрые способы освоить новый словарь английского языка
- Создайте свой собственный словарь: Один из самых эффективных способов овладеть английской лексикой — создать свой собственный словарь слов, которые являются наиболее важными или трудными для вы. Составьте список новых слов, которые вы хотите выучить, и запишите их значения и способы использования.
Освоение нового словарного запаса требует времени и практики, поэтому обязательно держите при себе свой личный словарь, чтобы ссылаться на него и освежить свою память всякий раз, когда это необходимо.Это поможет вам не забыть слова.
Каждое видео сопровождается интерактивными субтитрами . Щелкните любое слово, и FluentU мгновенно даст вам определение и примеры предложений! Это увлекательный способ естественным образом учить слова, одновременно впитывая тонны англоязычной культуры.
- Поговорите с людьми: Еще один способ освоить новый словарный запас — использовать слова в реальных разговорах на английском языке. Чем больше вы будете повторять слово, тем более свободно вы научитесь его использовать.Поговорив с носителями английского языка, вы также пополните их словарный запас. Вот это бонус!
Вот несколько отличных советов по поиску англоговорящих партнеров, где бы вы ни жили.
1. To Chillax
Если вы смешаете (смешаете) слова chill (расслабленный) и relax , , вы получите глагол chillax.
Это слово становится все более и более распространенным в Интернете за последние пару лет и означает просто расслабиться, успокоиться или расслабиться.
Хотя люди используют это слово почти с тем же значением, что и расслабление, я считаю, что chillax имеет скорее саркастическое значение, например «вау, успокойся, это не так серьезно, вы слишком остро реагируете».
Неважно, какое значение оно может иметь для разных людей, помните, что это слово используется в сленге, поэтому не рассказывайте своему боссу или учителю chillax!
Эй, парень, просто chillax! Это просто фильм ужасов, а не конец света!
2.Whatevs
Whatevs — неофициальное слово, которое означает независимо от .
Я обычно встречал его в предложениях, в которых говорящий хочет выразить иронию и показать, что его не волнует, что происходит или о чем идет речь.
Обычно вы видите whatevs как отдельное междометие или в конце предложения:
«Я тебя больше не люблю».
«Что за… Пока!»
Она не вернула мне помаду, но все равно.
3. Freegan
Freegans и freeganism были популярны в течение многих лет, но только недавно мы получили слово, чтобы описать, кто и что они.
Проще говоря, freegan — это человек, который пытается купить как можно меньше, использует выброшенные вещи и / или (особенно) еду и перерабатывает все, что может. Они заботятся об окружающей среде и дружелюбны, и они делают все возможное, чтобы уменьшить количество отходов.
Хотя это положительный момент для Земли, некоторые люди доводят его до крайности. Именно поэтому слова freegan и freeganism обычно окружены негативными коннотациями (ассоциациями, предложениями).
Он стал фриганом пять лет назад и с тех пор не покупает еды.
4. Hellacious
Это слово представляет собой смесь слова hell и суффикса -cious, , который довольно часто встречается в английском языке (восхитительный, сознательный, дерзкий, цепкий и т. Д.).
Адский может иметь разные значения, но обычно используется как прилагательное, означающее удивительно, замечательно или очень сложно.
Это слово явно сленговое, поэтому используйте его только в соответствующем контексте!
Он получил адских единиц ненависти из своего последнего поста.
Они получили адских раз, пытаясь покинуть страну целым и невредимым.
5. Awesomesauce
Сложите вместе слова awesome и auce , и вы получите awesomesauce, , который в основном имеет то же значение, что и awesome, но с щепоткой еще большей удивительности.
Это сленговое слово можно использовать в любой неформальной ситуации, и оно работает как обычное прилагательное:
Я читаю книгу awesomesauce о влиянии сленговых слов на английский язык. Как я поживаю?
6. Передергивание
Слышали ли вы когда-нибудь, чтобы кто-то говорил что-то настолько смущающее, что вы даже жалели его?
Были ли вы в ситуации, когда кто-то вел себя так неловко (странно, неловко, некрасиво), что вам хотелось, чтобы вас там не было?
Если так, то вы съежились, здорово!
К съежиться означает чувствовать смущение и стыд за то, что кто-то делает или говорит.Вы можете даже съежиться от себя, но давайте будем честными, мы обычно съеживаемся от других людей.
Его мама танцевала с его лучшим другом, и он не мог не съежиться.
Я передергиваю каждый раз, когда читаю ее милые комментарии.
В последнее время вы даже можете использовать cringy вместо прилагательного cringy , чтобы описать то, что заставляет вас съежиться:
Этот наряд настолько cringing.
7. Stan / To Stan
Stan может использоваться как существительное для описания человека и как глагол для описания действия.
A stan — это человек, который боготворит, любит до одержимости или является чрезмерно рьяным (очень преданным и преданным) поклонником знаменитостей.
To stan означает поклоняться, одержимо любить или быть чрезмерно рьяным поклонником знаменитости.
Это сленговое слово происходит от песни Эминема 2000 года под названием «Stan», в которой говорится об одержимом фанате, чья любовь к знаменитости … ну, давайте просто скажем, что это не заканчивается хорошо.
В последнее время это слово стало гораздо более распространенным, и теперь его можно использовать в любом контексте или ситуации, когда вы хотите сказать, что любите кого-то или что-то.
Боже мой! Я стан эту одежду, Дженни!
I stan Кэти. Она мой образец для подражания.
Иногда вы можете даже увидеть, как кто-то (обычно в сети) говорит «мы станем», демонстрируем коллективную поддержку (то есть поддержку со стороны всех членов сообщества).
8. Трезво-любопытный
Это слово ужасно чудесно. Можно даже сказать, что это заставляет вас съежиться.
Трезвый любопытный можно использовать для описания человека, который сомневается в своих привычках употребления алкоголя или хочет попытаться изменить их по состоянию здоровья или по психическим причинам.
Я видел, как он используется только в очень специфических контекстах и всегда связан с алкогольными привычками и алкоголизмом, поэтому, надеюсь, вам не придется использовать его очень часто.
У него трезвый, любопытный , и он хочет одну неделю не пить.
9. День рождения
День рождения — это просто неформальная сокращенная версия слова «день рождения». Вы можете часто видеть это в социальных сетях, особенно когда поздравляете кого-то с днем рождения:
С днем рождения , Джон ! Надеюсь, у вас отличный!
Это слово произносится так: BEE-dey .
10. Beardo
beardo — человек с бородой. Просто.
Однако, как это часто бывает с другими словами, такими как weirdo (странный или эксцентричный человек), оно может иметь уничижительное (негативное и недоброе) значение, особенно если вы сложите эти два слова вместе: weirdo beardo .
weirdo beardo — это человек с бородой, который не имеет лучших гигиенических привычек, социально странный и неловкий:
Этому weirdo beardo действительно нужна стрижка!
11. Sriracha
Если вы любите острую пищу, вы, вероятно, слышали о sriracha . Это соус в тайском стиле, приготовленный из смеси острого перца чили, чеснока и специй, который обычно используется в кулинарии или в качестве соуса для макания.
Sriracha действительно добавит удовольствия вашему гамбургеру, но обязательно держите рядом стакан воды!
12.Призрак
Значение слова привидение (когда оно используется как существительное), которое знакомо большинству из нас, — это дух мертвого человека, подобного тому, что мы часто видим, появляясь и исчезая в фильмах. Теперь слово ghost имеет новое, неформальное значение, которое связано с исчезновением .
Используется как глагол, to ghost означает внезапно полностью прервать контакт с кем-то (обычно с романтическим партнером), не отвечая на его телефонные звонки и текстовые сообщения.
Вы часто будете слышать, что это слово используется в прошедшем времени (призрак)… , так как вы не знаете, что призрак , пока не стало слишком поздно!
Я не получала от нее известий больше недели. Она полностью привидела меня.
13. EVOO
Попробуйте сказать «оливковое масло первого холодного отжима» несколько раз. Это вид высококачественного масла, который делает итальянскую кухню такой вкусной, и это довольно сложно сказать, не так ли?
Но не беспокойтесь, теперь мы можем сократить его до EVOO с первыми буквами этих слов.Ага, не так ли легче сказать?
Не забудьте захватить бутылку EVOO по дороге домой. Я делаю сегодня пасту.
14. Manspread
Вы когда-нибудь замечали, как некоторые мужчины сидят, широко расставив ноги, в общественных местах, что занимают более одного места?
Такое поведение, обычно наблюдаемое в общественном транспорте, таком как поезда и автобусы, а также в общественных зонах ожидания, известно как человеческое распространение (человек + распространение).
Разве не было бы неплохо, если бы люди были более внимательны к , распространяющим человека в напряженное время дня?
15.Facepalm
Facepalm (вы также увидите, что это написано как два слова: лицо an d ладонь) — новое слово, которое описывает процесс закрытия лица рукой когда вы находитесь в трудных или неудобных ситуациях. Это вполне естественно, когда мы чувствуем себя смущенными, расстроенными или очень разочарованными.
Ему пришлось набрать facepalm , когда его начальник указал на опечатки в своем отчете после того, как он трижды проверил его.
16. Froyo
Вот еще одно новое слово, связанное с едой: froyo. Правильно, несложно догадаться, что froyo — это сокращение от замороженного йогурта, — холодного десерта, похожего на мороженое и немного более полезного.
В жаркий день вы можете позвонить мне и заказать froyo в любое время.
17. Hangry
Вы когда-нибудь были голодными? Я знаю, что есть. Hangry (голодный + злой) — это когда у вас плохое настроение и вы чувствуете разочарование, потому что вам нужно поесть прямо сейчас.
Я ничего не ел после завтрака. Я голодный , и я тебе не очень понравлюсь.
В этом комедийном видео на FluentU вы можете увидеть отличный пример того, как англоговорящие люди используют слово hangry .
Подпишитесь на бесплатную пробную версию FluentU, чтобы смотреть со всеми обучающими функциями и изучать остальную часть видеотеки.
18. Photobomb
Помните, как вы позировали для этой идеальной фотографии (или вы так думали!) Только чтобы обнаружить, что кто-то испортил ее, появившись в поле зрения, когда фотография была сделана?
Это фотобомба .Непредвиденный человек — это фотобомбардировщик . Это может быть случайный незнакомец, просто проходящий мимо, или шутник, который намеренно бомбардировал вас .
Вы не поверите, как трудно было избежать фотобомб , когда мы фотографировали на пляже.
19. Binge Watch
To binge watch — это смотреть несколько серий сериала один за другим без остановки. Слово binge само по себе означает переборщить.
Я провел все выходные запоем, наблюдая сериал «Миллиарды» с моим соседом по комнате.
20. Fitspiration
Каждый конец года мы выделяем перерыв, чтобы спланировать наши цели на новый год. Что мы можем сделать? Ешьте здоровее? Больше тренироваться? Получите больше формы? Да, но нам нужно вдохновение!
Итак, мы смотрим вокруг и, да, у нас есть новое слово для этого.
Fitspiration (фитнес + вдохновение) относится к людям, фотографиям и сообщениям в социальных сетях, которые вдохновляют нас продолжать стремиться и оставаться приверженными нашим фитнес-целям.
Я был очень впечатлен тем, что мой коллега приклеил фотографию Криса Хемсворта на стене своего офиса для fitspiration .
21. Mansplain
Подобно mansplain , слово mansplain (мужчина + объяснение) относится к тому, как некоторые мужчины объясняют что-то женщине снисходительным (высокомерным) способом, который звучит так, будто он либо лучше, чем она, или он знает больше, чем она.
Каждый раз, когда он начинает жаловаться на , все женщины в комнате закатывают глаза и перестают обращать внимание.
22. Глэмпинг
Те, кто не любит кемпинги на открытом воздухе без надлежащих удобств, таких как туалеты и т. Д., Будут рады узнать, что теперь есть вещь под названием глэмпинг .
Глэмпинг (гламурный + кемпинг) — это кемпинг со всеми современными удобствами, такими как красивые ванные комнаты и т. Д.
Нет, я не пойду с вами в поход. Но если это , глэмпинг , я внутри.
23.Боковой глаз
Вы когда-нибудь бросали на кого-нибудь неодобрительный взгляд искоса? Это называется демонстрацией косого взгляда , чтобы показать, что вы раздражены и не одобряете их или их поведение.
У меня была веская причина отдать ему с боковым глазом . Он просто продолжал зевать передо мной с открытым ртом.
24. Fast Fashion
В постоянно меняющемся мире моды термин fast fashion относится к концепции известных дизайнеров и производителей, таких как H&M, Esprit и Levi’s, которые представляют последние модные тенденции в магазинах. доступные цены.
Похоже, у нее ограниченный бюджет, и она не может позволить себе ничего, кроме fast fashion .
25. Пребывание
Когда-нибудь брали отпуск на работе и некуда идти? Что ж, если у вас нет планов на поездки, то проведите отпуск дома и получите проживание (проживание + отпуск).
Я хожу смотреть мир при каждой возможности. Поэтому все были удивлены, что в этот отпуск у меня есть номер , номер .
Итак, вот и список интересных новых слов на английском языке, которые вы можете использовать сегодня.Испытайте себя, чтобы освоить их все как можно быстрее. Помните, практика ведет к совершенству. Удачной практики!
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
языков мира
Щелкните, чтобы просмотреть всю инфографику
С сегодняшнего дня в Картах мира будет представлена новая серия: Языки мира. Выполнив множество проектов, посвященных географическим чудесам нашей планеты, мы почувствовали, что пришло время глубоко взглянуть на некоторые из самых удивительных аспектов жизни людей, населяющих ее. А язык, как вам скажет любой лингвист или невролог, — одно из самых сложных и захватывающих достижений человечества. Языки действительно живы, растут и меняются, как и люди, которые на них говорят. Как и люди, все языки происходят от одного корня и с тех пор распространились в бесчисленных формах.Конкретные данные о том, сколько людей говорят на каком-либо языке, на самом деле получить труднее, чем может показаться. Хотя на первый взгляд это простой вопрос, он вызывает другие, более сложные вопросы о самой природе самого языка. Например, что такое язык? Отличаются ли диалект и язык принципиально друг от друга? Как связаны разные языки? Это вопросы, которые лишь поверхностно отражают масштабы задачи, стоящей перед лингвистами при получении точного числа говорящих на том или ином языке в мире.Другие проблемы включают в себя отсутствие четкого представления о том, насколько хорошо человек должен знать язык, чтобы считаться «говорящим», и следует ли сравнивать группы диалектов вместе или по отдельности и т. Д. В действительности ни на один из этих вопросов никогда не будет научно объективных ответов. .
Язык — одна из немногих вещей, которые можно назвать чисто человеческими, поскольку не было доказано, что ни одна из форм общения животных по сложности сопоставима с человеческим языком (хотя по этому вопросу еще многое предстоит узнать). Кроме того, любая группа людей всегда будет развивать язык, независимо от их культурного происхождения.Новые формы языка будут возникать спонтанно даже в сообществах, которые каким-то образом отключены от других типов общения (таких как язык жестов сообщества глухих , который столь же сложен, как и вербальный язык). Некоторые даже считают, что развитие языка частично ответственно за эволюцию чувствительности людей.Несмотря на свою бесконечно сложность, все языки имеют определенные общие черты. Они представляют собой систему объединения ограниченного набора символов, таких как звуки или алфавит, для выражения неограниченного количества концепций.Правила этой системы будут преобразованы в метод грамматики , , то, что есть во всех истинных языках в той или иной форме. Люди приобретают язык через социализацию, а не через генетическую память, последнее является случаем со многими формами общения животных. Однако поразительная способность мозга человеческого младенца изучать новые языки — это то, с чем все мы рождаемся.
«Языки мира» — это исследование, одно за другим, некоторых из наиболее важных языков, диалектов и языковых групп в мире.Мы рассмотрим базовую структуру каждого языка, его корни, его причуды и то, как он взаимодействует с культурой, которая его создала (и как он влияет на другие культуры по всему миру, если на то пошло). Присоединяйтесь к нам в праздновании чуда человеческого общения. Мы с нетерпением ждем ваших идей!
Язык больше не является препятствием. Все мы можем привести множество примеров того, как нам удалось обойтись, не зная родного языка города, или, по крайней мере, мы все жили, чтобы рассказать эту историю.Знание местного языка значительно облегчает нашу работу. Совершенно не обязательно быть лингвистом или грамматистом: базовые навыки разговорной речи в сочетании с исключительными профессиональными навыками — верный рецепт для роста и признания во всем мире.Смешение людей, говорящих на разных по своей природе родных языках, благодаря новаторским достижениям в области коммуникации за последние пару столетий, ослабило концепцию и важность родного языка / родного языка. Родной язык может больше не отражать этническую группу человека.
Эта тенденция привела к гибели сотен языков по всему миру, а еще сотни языков маргинализированы и находятся на грани исчезновения. Для некоторых языков очень большой словарный запас был импортирован из других языков, что привело к их реклассификации в качестве диалекта основного языка и, таким образом, к потере статуса «независимого языка». Широко распространено мнение, что бизнес, религиозные и политические факторы привели к этим изменениям.
По приблизительным оценкам, более 80% населения мира знает как минимум один из следующих основных языков в качестве первого или второго:
- Китайский — мандаринский
- испанский — кастильский
- Английский — Все диалекты
- Хиндустани — хинди / урду
- Арабский
- Бангла
- Португальский
- Русский
- Японский
- Пенджаби
- Немецкий
- Французский
Шесть официальных / деловых языков, используемых в Организации Объединенных Наций для деловых и межведомственных встреч:
- Арабский
- Китайский
- Английский
- Французский
- Русский
- Испанский
Последнее обновление: 28 марта 2020 г.
Языковые семьи мира
Автор Amber Pariona 9 июля 2018 года в Обществе
Во всем мире было идентифицировано как минимум 135 языковых семей, каждая из которых принадлежит к разным языковым семьям.Термин «языковая семья» используется для описания ряда родственных языков, которые, как считается, имеют одного общего предка или протоязыка. Лингвисты называют каждого потомка одной языковой семьи дочерним языком, и все носители в языковой семье являются частью общего речевого сообщества. Лингвисты идентифицировали по крайней мере 135 живых языковых семей и еще 12, которые в настоящее время вымерли. В этой статье исследуется, какая из этих живых языковых семей имеет наибольшее общее речевое сообщество или количество носителей.
Самые большие языковые семьи по количеству говорящих
1. Индоевропейцы — 2,910 миллиарда
Индоевропейская языковая семья — самая большая в мире. Он состоит из 437 дочерних языков и насчитывает 2,91 миллиарда носителей в Европе и Азии. Это количество говорящих составляет почти половину всего населения мира.широко используются многие языки индоевропейской семьи, включая английский, испанский, французский, немецкий, русский, пенджаби, бенгали и хиндустани. Все эти современные языки происходят от протоиндоевропейских языков, возникших в эпоху неолита. По мере того как человеческое население рассредоточивалось по региону, расстояния и географические барьеры создавали изолированные очаги цивилизаций. Со временем сформировались новые языки и диалекты. Некоторые из наиболее важных из этих ранних языков включают латынь, микенский греческий и ведический санскрит.
2. Китайско-тибетские языки — 1,268 миллиарда
Сино-тибетская языковая семья — вторая по численности в мире. Он состоит из 453 дочерних языков и насчитывает около 1,268 миллиарда носителей по всей Азии. На некоторых из этих языков говорит лишь небольшое население, живущее в отдаленных районах. Эта изоляция означает, что лингвисты не смогли полностью исследовать и задокументировать эти языки.Из дочерних китайско-тибетских языков наиболее распространены тибетский, бирманский и китайский. Из них на китайском языке и на всех его вариантах и диалектах говорят 1,3 миллиарда человек — больше, чем на любом другом языке в мире. Все современные сино-тибетские языки произошли от прото-сино-тибетского языка.
3. Языки Нигерии и Конго — 437 миллионов
Третья по величине языковая семья в мире и самая большая в Африке — это Нигер-Конго.Он состоит из 1524 дочерних языков и насчитывает около 437 миллионов говорящих по всей Африке. Эта языковая семья делится на 6 подгрупп: катла, атлантическое конго, иджо, догоны, манде и рашад. Из языков Нигерии и Конго наиболее широко используется суахили: от 2 до 15 миллионов носителей языка и от 50 до 100 миллионов носителей второго языка. Это официальный язык Кении, Танзании и Демократической Республики Конго. На других языках, однако, больше носителей языка, включая игбо, шона, йоруба и фула.
4. Австронезийские языки — 386 миллионов
Австронезийская языковая семья занимает четвертое место в мире по количеству говорящих. Он состоит из 1224 дочерних языков и насчитывает около 386 миллионов говорящих в Океании, Приморской Юго-Восточной Азии и некоторых регионах материковой Азии. По количеству языков это вторая по величине языковая семья в мире, которая составляет 20% языков, на которых говорят сегодня в мире.Некоторые из наиболее распространенных австронезийских языков включают яванский, тагальский и малайский. Эта языковая семья когда-то занимала самую большую территорию на земле, пока ее не превзошла евро-индонезийская семья в эпоху европейской колонизации.
Языковые изоляторы
Интересно, что в мире есть избранные языки, которые не принадлежат ни к одной языковой семье.Когда это происходит, он называется изолированным языком . Примеры языков, которые являются языковыми изоляторами, включают корейский, шумерский и эламский. Многие из языковых изолятов мира встречаются в Папуа-Новой Гвинее, которая является страной с самым разнообразным лингвистическим разнообразием. Феномен языковой изоляции также часто наблюдается в жестовых языках, поскольку многие жестовые языки естественным образом развиваются сами по себе в небольших сообществах.
Языковые семьи с наибольшим количеством носителей
Рейтинг | Семейство языков | Предполагаемое количество носителей | Место происхождения | ||
---|---|---|---|---|---|
1 | Индоевропейский | 2,910 000 000 | Азия, Европа | 1,268,000,000 | Азия |
3 | Нигер-Конго | 437,000,000 | Африка | ||
4 | Austronesian | 916atic34 386,00016 916,000 916- 935 916-35 916atic34 386,00016 916 000 Азия, Океания 916 935 АзияАфрика, Азия | |||
6 | Дравидийский | 229 000 000 | Азия | ||
7 | Тюркский | 170 000 000 | Азия, Европа | 170 000 000 | Азия, Европа | 16
9 | Austroasi atic | 103,000,000 | Азия | ||
10 | Kra-Dai | 80,800,000 | Азия |